Читаем Танец тюльпанов полностью

— Как поживаете? Как вам Галисия? Вы впервые здесь? Как жаль, что в прошлом году случились пожары. Это было такое несчастье.

Сестеро кивнула с сочувствующим видом и собралась что-то сказать, но Помбо опередил ее.

— Мы можем поговорить наедине? — спросил он, указывая в сторону церкви.

Сестеро удивилась. Зачем им куда-то идти? Здесь никого не было, кроме женщины, которая подгоняла двух огромных коров палкой. И их разделяло метров пятьдесят, не меньше.

— Разумеется. Проходите в ризницу.

— После вас, — сказал Помбо, пропуская священника вперед.

Сестеро понадобилось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к темноте в церкви.

— Святая Марта, — объявил священник, остановившись рядом с одной из капелл. Вынув из сундука белый платок, он протянул его полицейским.

Хосе Помбо, поблагодарив, взял платок. Сестеро постаралась сдержать удивление, когда лейтенант Гражданской гвардии сначала протер обветшалые ноги святой, а затем прикоснулся к своему лицу, после чего опустился на колени.

Сестеро почувствовала на себе вопрошающие взгляды. Помбо протянул ей платок и жестом показал, чтобы она повторила его действия.

— Наша святая исцеляет людей со всего света, — заявил священник.

Сестеро прикусила кончик языка. Пирсинг стукнулся о зубы, и она ослабила давление. Она судорожно размышляла: стоит ли подыграть священнику и совершить ритуал, в который она не верит, или остаться верной своим принципам?

Помбо сдался и передал платок священнику, который убрал его в сундук, качая при этом головой.

— Не имеющий веры не имеет ничего, — заметил он, направившись к ризнице.

Холодный свет пробивался сквозь занавески на единственном окне. На одной из каменных стен висели рясы и праздничное облачение, а также две картины на религиозные мотивы. Однако все это убранство отошло на второй план, стоило только Сестеро заметить гробы у дальней стены.

— Это те самые, с шествия?

Из семи гробов один особенно бросался в глаза: белый и миниатюрный, куда поместится ребенок.

— Это прошлогодние гробы. Было восемь желающих. Никогда раньше столько не было. Почтение перед святой Мартой растет с каждым годом.

— В эти гробы легли восемь человек? — Сестеро поежилась. — И что это за люди?

— Обычные люди, как мы с вами. Это же праздник. Играет музыка, ставят палатки с едой, организовывают базар… Это просто шествие, как и любое другое, но при этом особенное, очень особенное.

— Довольно жуткое, — вставила Сестеро.

— Ничуть. В день святой Марты мы празднуем жизнь и делаем это, не боясь смерти. Те, кто приезжают сюда, хотят принести благодарность за то, что смогли остаться в живых. Разве это жутко?

— Простите, я выбрала неподходящее слово, — признала Сестеро.

Священник принял ее извинения с натянутой улыбкой. Сестеро явно не вызывала у него симпатий.

— А в котором из них скончалась Исабель Отеро? — Она подошла к гробам.

Лейтенант Помбо посмотрел на нее с изумлением.

— Его здесь нет. Это же вещественное доказательство. Он хранится в полиции.

Сестеро выдохнула.

— Разумеется, — сказала она, чувствуя себя неловко.

— Он был похож на этот, — заметил священник, дотронувшись до черного гроба с латунным изображением распятого Христа на крышке. — Мариса, поможешь мне его открыть?

Из тени появилась женщина. Желтая метелка в ее руках была единственным цветным пятном в ризнице. Ее черные волосы, собранные в строгий пучок, сочетались с траурным облачением. Черными были и ее глаза. Заметив лейтенанта, она улыбнулась.

Прислужница прошлась метелкой по гробу, а затем повернула ключ, отпирая его. С помощью священника она откинула крышку, и они увидели мягкую белую обивку. Не самое уютное место, куда можно улечься, особенно в летнюю жару.

— Разумеется, в шествии участвуют гробы без крышки, — сказал священник.

Сестеро провела рукой по обивке. Под этой мягкой тканью было спрятано орудие преступления. Убийца с тюльпаном крайне изобретательно оборвал жизнь своей первой жертвы.

— Насколько я понимаю, в этом году Исабель Отеро впервые участвовала в шествии? — сказала она, не отнимая рук от гроба.

— Кто это сказал? — вмешалась прислужница.

Сестеро повернулась к Помбо с вопросительным видом.

— Так записано у меня в деле. Я лично всех допрашивал. А разве не впервые?

Прислужница пожала плечами.

— Может, да, а может, нет. В гроб она легла впервые, но это не значит, что она не приезжала сюда раньше на шествие.

— Так приезжала или нет? — нетерпеливо спросил лейтенант.

Прислужница снова пожала плечами.

— Как знать.

Сестеро начал душить смех. Помбо получил по заслугам. Похоже, что галисийцы тоже раздражаются, когда им не дают конкретных ответов.

— Как бы то ни было, в гроб она раньше не ложилась, — заметил лейтенант.

— Именно так я и сказала, — откликнулась прислужница.

— Когда стало известно, что Исабель Отеро будет среди участников шествия?

Получив кивок от священника, прислужница открыла тетрадь с датами.

— В мае она уже сообщила об этом, — сказала она, перелистнув несколько страниц.

Сестеро вздохнула.

— Какое это имеет значение? — спросил у нее Помбо.

— Любые детали важны. Нужно понять, кто знал о том, что Исабель Отеро ляжет в гроб, — ответила Сестеро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ане Сестеро

Танец тюльпанов
Танец тюльпанов

Невероятно нежный и в то же время жестокий триллер «Танец тюльпанов» получил множество восторженных отзывов на иностранных платформах и вошел в список бестселлеров Amazon в 2019 году.КНИГА ВОШЛА В СПИСОК БЕСТСЕЛЛЕРОВ В ЕВРОПЕ В 2019 ГОДУ+ Интригующая и захватывающая завязка+ Воодушевляющая атмосфера Испании+ Погружает в книгу до последней страницы+ Неожиданная развязка+ Психологически многогранные персонажи+ Затрагивает важные проблемы в обществе (домашнее насилие, сильные детские травмы, способные разрушить психику человека и вселить в него ненависть на всю жизнь)Триллер. Детские травмы. Параллельное повествование (в прошлом и настоящем), которое приводит к тому, почему убийца убивает.Первое убийство с трансляцией на фейсбук.Это захватывающее путешествие по уютному региону Испании, на первый взгляд тихому и умиротворенному. Но все меняется после убийства популярной журналистки, которое транслировалось в прямом эфире через Фейсбук. Она стала первой жертвой в руках с алым, как кровь, тюльпаном, но не последней. Мирное время сменилось бушующим страхом. Полиции придется «заглянуть» в прошлое, разгадать мотивы и найти знаменитого Убийцу с тюльпаном.Алый тюльпан стал символом смерти.«Ибон Мартин создал жестокий и нежный триллер, подобный тюльпанам, которыми убийца украшает своих жертв… Превосходный роман». — Доминго Вильяр«"Танец тюльпанов" — головокружительное криминальное путешествие, это напряженное время, в течение которого мы узнаем об окружающей среде и психологии человека. С яркими конкретными моментами, такими как прогулка по рынку или разговоры в баре, среди бесчисленного множества других: серфинг, монастырь, музыкальное представление, семейная конфронтация… и это не значит, что эти места существуют для того, чтобы что-то происходило — что-то происходит, потому что эти места просто существуют […] Портреты персонажей и обстановка находятся в гармонии так, чтобы ничего не резало глаз и читатель мог полностью погрузиться в историю, забывая, что впереди грандиозный финал. Это замечательно». — Хорди Валеро, Interrobang

Ибон Мартин

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги