Читаем Tale as old as time...(СИ) полностью

Мы с девчонками стратегически распределились по залу, следя за тем, чтобы вечер проходил без сучка и задоринки. Минако тоже вызвалась помочь, хотя она по-прежнему со мной не разговаривала, как и Мамору, который делал вид, что не знает меня, каждый раз, когда мы случайно сталкивались с ним в коридорах колледжа. После защиты проекта по биологии прошла целая неделя, и за это время слухи относительно нашего разрыва немного улеглись, а студенческая жизнь буквально проглотила меня, словно черная дыра, не оставляя даже минуты на переживания и невеселые мысли. Прошедшие дни показались мне ярким водоворотом, сменяющихся событий. Занятия шли прежним чередом, а предстоящие через месяц зачеты и экзамены наводили неимоверный ужас, готовиться к которым, я решила заблаговременно, накидываясь на книги с жаром, граничащим с маниакальностью.

Дело в том, что после моего успешного выступления во мне что-то неожиданно переключилось. Окрыленной собственным успехом, мне захотелось вновь ощутить это чувство удовлетворения, полученное от высокой оценки приобретенных знаний. Я вдруг поняла, что могу вполне прилично учиться и даже, возможно получить грант на обучение, что позволит немного разгрузить семейный бюджет и нанять моему младшему брату Шинго дополнительных репетиторов для подготовки к поступлению в университет Токио.

Отношения с Ятеном развивались с головокружительной скоростью. Мы виделись в колледже каждый день и на занятиях теперь всегда сидели вместе. Молодой человек не выпускал мою руку из своей, даже когда приходилось записывать лекции. Всю неделю он приглашал меня на романтичные свидания, на которые я соглашалась через раз, поскольку учеба и подготовка к Фестивалю съедали большую часть моего времени. Однако, Ятен никогда не высказывал недовольства и вел себя, как образцовый джентльмен, присылая мне домой нежно розовые пионы с романтичными посланиями и небольшими подарками в виде шоколадных конфет ручной работы, моих любимых клубничных пирожных, антикварной шкатулки для драгоценностей и премилого колечка с камнем в виде сердечка из пурпурного аметиста**. Казалось, он обожал во мне все, даже недостатки. Ему, например, казалось забавным, что единственное съедобное блюдо, которое я умела готовить без последствий уничтожения кухонной утвари и продуктов, было индийское кари.

Ами и Рей повели себя на удивление спокойно, когда я рассказала им, что мы официально стали встречаться. Они одобряли Ятена, признавая мое право строить свою личную жизнь, как мне самой того хотелось и воздерживались от комментариев, относительно моего разрыва с Мамору, интуитивно чувствуя, что эта скользкая тема была пока под запретом.

- Когда захочешь, ты сама все расскажешь, - любила повторять Рей, и Ами была полностью с ней согласна.

Вот так, почти незаметно для себя я окунулась в новый головокружительный роман, окончательно и бесповоротно влюбившись в Ятена Коу. Однако единственным облачком на ясном небосклоне наших отношений, было отсутствие попыток молодого человека склонить меня к физической близости. Всю эту неделю он вел себя безукоризненно, но в то же время отстраненно. Ятен улыбался мне, как прежде, целовал и обнимал, но больше не прикасался ко мне по-настоящему. Я знала, что от Ятена можно было ожидать чего угодно. Однако его поведение, несмотря на всю романтику, стало невольно вызывать у меня опасения – вдруг я разонравилась ему, особенно учитывая все то, что между нами было в “Сакуре” и его машине…. От Рей я слышала, что такое иногда случается, когда долго чего-то добиваешься, а получая это, теряешь интерес. И от этой мысли мое сердце болезненно сжималось каждый раз, когда я об этом думала.

Как бы то там не было, но я решила действовать. План мой был предельно прост. Во-первых, нельзя было показывать Ятену, что меня задевала его отстраненность. Нужно стараться выглядеть веселой и жизнерадостной. Во-вторых, как бы невзначай спросить о его чувствах и потом, если он все же не сделает шаг навстречу, сделать его самой, намекнув, что я готова для более близких отношений, а пра-прабабушкино платье-талисман, делавшее меня неотразимой, должно было в этом помочь.

Я продолжала кружить по залу, перекидываясь легкой болтовней со знакомыми ребятами, окидывая веселившуюся толпу внимательным взглядом в надежде рассмотреть Ятена, но его нигде не было видно. Мой план потерпел полное фиаско. И от этого я ощущала себя глубоко несчастной, невзирая на царящее кругом веселье и комплименты моему волшебному платью. Праздничный вечер превратился в бесконечную пытку… Симфония закусок, коктейлей, конкурсов и других развлечений больше не впечатляла.

Мимо меня проплыла мисс Сэцуна Мэйо в потрясающем платье сливового цвета. Казалось, она тоже пыталась высмотреть кого-то в толпе. Лицо ее было непривычно обеспокоенным и бледным.

- Мисс Цукино, вы случайно не видели Неф.. то есть мистера Сайто? – неожиданно спросила она.

- Нет, мисс Мэйо, - пожала плечами я – Он был в самом начале вечера, а потом куда-то исчез… Возможно, ушел домой…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература