Читаем Tale as old as time...(СИ) полностью

Платье для Осеннего Фестиваля, которое должно было сделать меня ослепительной в глазах Ятена Коу, было очень красивое. Я не могла сдержать чувственного восторга, когда трогала потрясающую ткань цвета желтого топаза, которая нисколько не потускнела и не утратила своей прелести даже со временем. Это чудо досталось мне еще от прапрабабушки, которое вот уже два поколения берегли женщины моей семьи, как самую дорогую реликвию. По рассказам мамы прапрабабушка заказала это платье для маскарада в самом прославленном в ту пору ателье Парижа и отдала за него по слухам целое состояние. Однако оно несомненно того стоило. Ведь именно благодаря этому платью, как утверждала семейная хроника, будучи еще юной девушкой, прапрабабушка повстречала на балу моего прапрадедушку, который бросился в омут своей coup de foudre* очертя голову. С тех самых пор топазовое платье считалось почти талисманом и залогом счастливого брака для всех незамужних девушек моей семьи.

Слушая семейные предания, я еще с детства мечтала надеть именно это платье, но для него все никак не находилось подходящего случая. И вот свершилось чудо – Осенний Фестиваль, на который надлежало явиться в маскарадном костюме, заставил мою маму достать с чердака деревянный сундук и вынуть на свет восхитительное чудо, пахнущее стариной и лавандой.

Натягивая платье, я почти физически ощущала восторженное нетерпение мамы. Она торопливо помогла мне застегнуть его, и через несколько секунд я до неузнаваемости преобразилась. Платье было в пору, как будто его специально сшили по моим меркам, и поразительно мне шло. Усаги Цукино исчезла - из отражения в зеркале на меня смотрела сказочная принцесса с благородными чертами лица, лебединой шеей и гордой посадкой головы. Золотистый цвет шелка делал мои синие глаза еще ярче, и весь образ напоминал сияющее Солнце. Конечно же Ятен не устоит!

- Тебе так идет, Усаги, - воскликнула мама, прижимая ладони к груди – Я всегда знала, что ты у меня настоящая красавица!

Внезапно ее лицо помрачнело, как будто невидимая тень опустилась сверху, безжалостно стирая улыбку и радость в глазах. Мама неожиданно всплакнула и быстро смахнула передником набежавшие слезы.

-Мама, ты чего? – удивилась я, отворачиваясь от зеркала.

- Да просто… не знаю… - вздохнула она – Я вдруг поняла, что ты неожиданно стала такой взрослой… поняла и испугалась… испугалась, что ты можешь неожиданно упорхнуть из родного дома, как перелетная птичка, и я никогда тебя не увижу…

Мое сердце сжалось. Я бросилась к ней, сердечно обнимая за плечи, покрывая горячими поцелуями ее мокрые щеки.

- Мамочка, ну что ты… - бормотала я, прижимая ее к своей груди – Куда же я от тебя денусь?… Хочешь, никуда сегодня не пойду… ни на какой Фестиваль… останусь с тобой и помогу с ужином… только не плачь…

Я утешала и баюкала ее как ребенка. А когда мама затихла, я почувствовала, как напряглись ее плечи. Она вновь вздохнула и отстранилась от меня.

- Ты прости меня, Усаги… - сказала она, растроганная моей пламенной речью. - Это просто что-то нашло… На Фестиваль тебе обязательно нужно поехать, ведь ты в оргкомитете, а подводить девочек нехорошо… К тому же, когда еще представится возможность надеть это платье… давай я лучше приведу его в порядок, ведь оно немного помялось, пролежав столько времени в сундуке…

Мама помогла мне снять волшебное одеяние и упорхнула из комнаты, прихватив его с собой, осторожно притворив за собою дверь.

Через несколько часов я скользила среди толпы ряженных и с гордостью оглядывала просторный зал, который, благодаря нашим с девочками усилиям, превратился в настоящий дом с приведениями. Подумать только, что могла сотворить наша фантазия и часы кропотливой работы по преображению скучного актового зала! Плотные бархатные портьеры не пропускали ни единого лучика света внутрь. Стены с каменной кладкой просто купались в искусственной паутине, а слабый свет от черных восковых свечей в высоких подсвечниках и развешанных повсюду фонарей в виде ухмыляющихся тыкв создавали потрясающую атмосферу Хэллоуина. Рей удалось где-то раздобыть огромную безобразную люстру на заржавевших цепях, которая как нельзя кстати подошла к оформлению зала. Ее повесили на потолок, украсили паутиной, игрушечными летучими мышами и скелетами. Переодетые в мумий и вампиров официанты, подавали слабоалкогольные коктейли цвета венозной крови и закуски в виде отрезанных пальцев, червивых тарталеток и мини сэндвичей на один укус.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература