Читаем Tale as old as time...(СИ) полностью

— Я позвоню тебе, когда освобожусь, — ответила я неожиданно сухо и, нажав отбой, уставилась прямо перед собой.

Чёрт! Что я опять натворила? Я только что соврала своему парню и практически отшила его по телефону! В лицо ударила краска. Я искоса посмотрела на Ятена. Молодой человек продолжал сохранять неземное спокойствие, внимательно следя за дорогой. Я думала, Ятен скажет какую-нибудь колкость, начнёт высмеивать меня или, на худой конец, ехидно улыбнётся, празднуя свою маленькую победу. Но нет. Он делал вид, что это его вовсе не касалось или, скорее всего, воспринял мою реакцию, как само собой разумеющуюся.

Какое-то время мы ехали молча, и только шуршание колёс и наше размеренное дыхание нарушало тишину.

— Почему ты везёшь меня именно в лес? — наконец заговорила я. — Странное место для свидания…

— А почему бы и нет? Сейчас там очень красиво, и я бы хотел показать тебе одно место, — ответил Ятен, повернувшись ко мне.

— Там сейчас вроде как опасно… После того, что случилось с Нару и Умино…

Ятен снова улыбнулся, и ямочка вновь заиграла на его правой щеке.

— Пока я рядом, тебе нечего бояться, — просто ответил он.

Я хмыкнула и закатила глаза. Ох, уж эти мальчики со своим желанием произвести впечатление непобедимого супермена! Что же сможет сделать этот субтильный принц, если мы неожиданно встретим крупного хищника? Позвонит в службу спасения по спутниковому телефону? Внезапно я подумала о непроходимой лесной чаще, мутных болотах, тёмных пещерах и всех таинственных местах, где запросто мог сгинуть человек. Я думала о группе студентов, исчезнувших пятьдесят восемь лет назад, чей поход завершился в кровавом тумане неизвестности. Сколько всего этих людей, чья судьба до сих пор остаётся тайной и обрастает легендами, словно мелкой порослью? Однако если рассматривать случай произошедший с Нару и Умино, я готова была поверить даже в самый невероятный миф…

Прошло уже немало времени, прежде чем Ятен свернул с шоссе на просёлочную дорогу и припарковал машину на небольшой полянке, за которой простирался безмолвный океан лесного массива.

— Дальше мы не проедем. Нужно идти пешком, — отозвался он, вылезая из машины.

Молодой человек достал с заднего сиденья пластиковый пакет и вытащил оттуда небольшой походный рюкзак и две куртки цвета хаки. Одну он надел сам, другую протянул мне.

— Хоть погода стоит тёплая, в лесу довольно прохладно, поэтому лучше надень, чтобы не простыть, — сказал он, заметив, как я с сомнением рассматривала куртку.

Я передёрнула плечами, но всё же решила надеть куртку. Ятен закинул за плечи рюкзак и, взяв меня за руку, уверенной походкой направился прямиком в чащу леса.

День для прогулки выдался самый подходящий. Небо было чистым, а в воздухе чувствовалось дыхание тёплой осени. Запахи травы и прелых листьев смешивались с ароматом грибов и бесконечной свежестью, которую можно было почувствовать только в лесу. Я дышала полной грудью. Сосны, голубые кедры, золотые дубы, багряные клёны и вечнозелёные магнолии обступали нас со всех сторон. Мы неторопливо шли, держась за руки, бесконечно петляя между деревьями в безмолвном лесу, тишину которого нарушали хрустящие под ногами ветки и сухие опавшие листья.

— Мы уже совсем близко, — неожиданно сказал Ятен.

— Откуда ты знаешь? — спросила я. — Все эти деревья выглядят одинаково.

— Благодаря этому, — улыбнулся молодой человек, указав на свою голову и сердце.

— Очень смешно, — хмыкнула я.

— Но я на самом деле ориентируюсь так, и мой инстинкт ещё ни разу меня не подводил, даже в джунглях, — отозвался Ятен. — Я замечаю тысячу мелочей — расположение солнца, муравейников, валунов… Деревья на самом деле не выглядят одинаковыми. Каждое из них уникально и отличается от своих собратьев по запаху и внешнему виду. Любой обитатель леса, будь то камешек или кустик, может многое поведать, если правильно задать вопрос.

— Ты так говоришь, будто все эти камешки и кустики умеют мыслить и разговаривать, — усмехнулась я.

Ятен удивлённо посмотрел на меня, будто я сморозила глупость.

— Но они на самом деле всё это умеют, просто не все способны это заметить. Я люблю леса, здесь я чувствую себя, как дома…

— А как же реальный мир?

— А разве это не реальный мир? — ответил молодой человек, обводя рукой деревья вокруг. — Что может быть реальней дикой природы, где человек сбрасывает всю свою социальную шелуху и предстаёт тем, кем он является на самом деле. Только так можно выяснить, кто и чего стоит.

— Лично меня подобная перспектива пугает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература