Читаем Tale as old as time...(СИ) полностью

В ушах стоял оглушительный морской прибой. Внезапно я поняла, что забыла, как дышать. Конечно, я много раз испытывала на себе магию поцелуев Мамору и даже Сейи, но ТАК меня не целовали никогда. Губы Ятена были необыкновенно сладким, со вкусом спелой дыни и напоминали божественный нектар, редкий напиток, от которого моя кровь забурлила, словно при температуре кипения, разнося по телу адскую пульсацию вожделения. Это было похоже на соприкосновение с солнцем… Я попала в плен гравитации неизвестной звезды, к которой меня потянуло с неимоверной силой. Руки молодого человека обвились вокруг моего тела, прижимая меня к себе с такой силой, что захрустели кости, но именно от этого я неожиданно пришла в полный восторг. Он разомкнул мои податливые губы, проникая языком в мой рот, и стал там беззастенчиво хозяйничать. О, Боже! Отвечая на его импульс, мой язык неуверенно потянулся к его, и через мгновение мы слились в сладострастном танце чувственного поцелуя. Я застонала, ощущая внизу живота нарастающую эрекцию молодого человека. Господи! ДА ЧТО ЖЕ Я ТВОРЮ?!

— Ты такая сладкая, моя принцесса… — прошептал Ятен в мои губы, захлёбываясь своим дыханием.

Сердце колотилось, как ненормальное. Он вновь наклонился к моим губам.

— Эй, ребята, вы здесь?! — послышался взволнованный голос Сейи Коу, отчего я вздрогнула и с силой оттолкнула от себя Ятена.

Сейя появился как раз в тот момент, когда я прижалась спиной к бортику онсэна, молясь про себя, чтобы он не заметил моих пылающих щёк и сбившегося дыхания.

— Кажется, произошло ещё одно несчастье… — озабочено сказал молодой человек, и его лицо сделалось непривычно серьёзным.

— Что случилось, Сейя? — удивлённо спросила я, стараясь не смотреть в сторону Ятена.

— Вчера вечером Умино Гурио ушёл из дома и не вернулся… А сегодня нашли его обглоданное тело в лесу…

Комментарий к Глава 4

* Sweet Things (by The Pretty Reckless)

Перевод с английского:

Зло стучится в мою дверь,

Зло превращает меня в шлюху.

Я не против, можешь забирать своё, но отдай мне моё.

Зло хочет, чтобы ты знал,

Что я слишком молода, чтобы быть чьей-то.

Я не против, можешь забирать своё, но отдай мне моё.

Эй, ну где же ты ходишь?

Я многого не видела, но хочу прожить остаток жизни с тобой.

Я подобен гниению,

Я прорываю твой путь наружу.

Эй, девочка,

Зайди ко мне, у меня есть сладости…

========== Глава 5 ==========

Мы впятером сидели в библиотеке колледжа, с головой погрузившись в подготовку к занятиям. Точнее сказать, погружена была только одна из нас, которой в принципе эта самая подготовка не требовалась, но Ами упорно уверяла, что предстоящие через месяц зачёты будут ужас какими сложными. Поэтому, нахватав целую гору толстых фолиантов, она расположилась чуть поодаль от нашей общей компании и перелистовала одну книгу за другой, полностью погрузившись в волшебный мир формул и энциклопедических заметок.

Я сидела у окна и рассеянно смотрела на улицу. Желания заниматься не было никакого. Я маялась, и с этой маятой ничего нельзя было сделать. Слишком глубоко она угнездилась где-то внутри. События прошедшей недели, загруженной занятиями, превратились в скомканный сюрреалистический кошмар. Мир как будто разделился на события ДО поцелуя с Ятеном Коу и ПОСЛЕ. Странный огонь, пробудившийся в моём теле в тот вечер, подобно жадному демону с каждым днём пожирал меня всё сильнее, заставляя дрожать, как в лихорадке, стоило молодому человеку оказаться в непосредственной близости. Занятия превратились в бесконечную пытку, а я стала напоминать себе наркомана, которому требовалась всё большая доза Ятена Коу.

Однако с памятной вечеринки молодой человек больше не делал никаких попыток сблизиться со мной. Он снова играл в безразличие, смотрел сквозь меня и… ждал… Конечно у такого параноика, которым я успела стать за месяц, всё свелось к одному — меня не покидала мысль, что молодой человек подбирается ко мне всё ближе… сантиметр за сантиметром, выигрывая неравный бой за моё тело и душу. Ведь я не была уверена, что при следующем столкновении, а то, что оно обязательно наступит сомнений уже не осталось, моя наращённая броня выдержит, и я не упаду в его руки, словно перезревший персик. Мне всё время приходилось быть начеку. Быть решительной. Быть сосредоточенной. Быть умнее ЕГО. Однако то, что Ятен Коу был не в моей весовой категории, стало понятно уже давно. Я это знала, знал это и ОН. И всё, что ему оставалось — просто ждать.

Мне не у кого было спросить совета. Я боялась, что девчонки не поймут меня, поднимут на смех или ещё хуже — станут осуждать, ведь наша с Мамору любовь считалась чуть ли не эталоном в колледже Джубан, а те чувства, которые у меня возникли по отношению к малознакомому парню, вовсе не делали мне чести. И это выбивало из колеи сильнее, чем десять Ятенов Коу. Я не могла объяснить им, потому что в какой-то степени не могла объяснить самой себе, ЧТО на самом деле со мной происходило. Поэтому приходилось молчать, списывая своё настроение на тоску по Нару и стресс из-за учёбы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература