Читаем Тайный враг полностью

Добравшись до места, он попросил провести его к миссис Сэйвори, но в ответ услышал, что ее нет дома. Тогда он спросил о мисс Мередит, и его проводили в небольшую комнатку, приспособленную под офис. Когда он вошел, Энн Мередит печатала на машинке. Увидев ее во второй раз, Френч вдруг осознал, что она очень хорошенькая. Он попытался по внешности определить ее характер. Глаза свидетельствовали о сообразительности, рот — о впечатлительности, подбородок — о настойчивости, а общее выражение лица — о честности и доброжелательности. Но бледность лица и общая субтильность говорили о не слишком сильном здоровье. Френч пришел к выводу, что перед ним достойная юная женщина, надежная и откровенная, склонная делать то, что считает правильным, но недостаток физической силы не позволяет ей действовать с достаточной энергией и напористостью.

— Мисс Мередит, — начал он, — я сейчас нахожусь на предварительном этапе расследования, и мне важно выяснить все обо всех участниках и об их взаимоотношениях, и я очень рассчитываю на вашу помощь.

Френча заинтересовал вспыхнувший в ее глазах огонек принужденности и тревоги. И даже если это никак не было связано с преступлением, она явно знала что-то, что ее сбивало с толку или беспокоило.

— Я ведь в Сент-Полсе посторонняя, — неохотно, как ему показалось, ответила она. — Я ведь ничегошеньки не знаю о том, кто у них верховодит и все такое.

— Нет-нет, мисс Мередит, я ведь на такое и не рассчитывал, — тепло улыбнулся он. — Но вы могли бы, по крайней мере, рассказать о себе?

Этот поворот не принес ей видимого облегчения.

— Да, конечно, на это я способна. Что вас интересует?

— Для начала, расскажите коротко о своей жизни, как вы здесь очутились и тому подобное.

— В этом нет ничего особо интересного и никакой тайны.

Френчу показалось, что по мере того, как мисс Мередит рассказывала о себе — о потере родителей, о слабом здоровье, о том, как Сэйвори предложил ей работать на себя и как он ее выгнал, — в ее голосе все отчетливее слышалась горечь.

— Когда мистер Сэйвори сообщил вам, что больше не нуждается в ваших услугах, между вами не произошло… э, скажем, ссоры или перебранки?

— Нет, во всем этом было, разумеется, мало приятного, но до драки дело не дошло, если вы это имели в виду.

Теперь в ее голосе вместо горечи зазвучала откровенная ненависть. Это поразило Френча. За всем этим явно что-то скрывалось.

— Понятно. А вы решили уже, что будете делать дальше?

— Да, я нашла работу в правлении газового завода здесь в Сент-Полсе.

Френч едва не присвистнул.

— Вы уже так окрепли? Думаете, вам это уже по плечу?

— Да, я очень окрепла. Теперь я справлюсь с этим, — немного помолчав, она, как бы колеблясь, продолжила: — Видимо, я должна сообщить вам, что с недавних пор помолвлена с мистером Вейном. Он является секретарем Комитета по отражению вторжения, мы там и познакомились. Он работает в системе министерства труда, точнее, на здешней бирже труда.

Френч попытался себе представить, что здесь разразилось в ответ на такое решение молодой женщины. Служащий местной биржи труда не мог понравиться Сэйвори в качестве претендента на руку его племянницы. Но похоже, что причина ее тревоги не в этом — рассказывая о помолвке она выглядела вполне спокойной. Френч был уверен, что есть какая-то другая причина, и в попытке доискаться до истины он засыпал ее вопросами.

— Теперь ясно. Спасибо вам за откровенность. А сейчас о дне трагедии. Вы знали, что в то утро мистер Сэйвори собирался отправиться в Сент-Полс?

— Да, конечно, я договорилась для него об этой встрече.

— Он объяснил мне, что речь должна была пойти о выселении одного из арендаторов.

Ее выразительное лицо переменилось — появилось чувство негодования.

— Да, вся переписка на эту тему прошла через меня.

— Так, очень хорошо. Кто еще знал, что мистер Сэйвори в то утро направляется в Сент-Полс?

— Он заговорил об этом за завтраком. Тетя Дорис знала, Элен могла оказаться в комнате и услышать, хотя я точно не помню. Элен это прислуга, пояснила она ответ на вопросительный взгляд Френча.

— И, ясное дело, юрист также был в курсе, верно? Ею юристом является мистер Форрестер?

— Да, мистер Форрестер.

Энн не переставала изумлять Френча. На этот раз его поразило то, как изменилась она, когда он начал расспрашивать ее о Форрестере: в ней появилась заметная сдержанность и отчужденность. Форрестер несомненно был причиной ее опасений или как-то связан с ними. Френч заинтересовался.

— Как была достигнута договоренность о встрече с мистером Форрестером?

— Письмом.

— А вы для такого рода дел не пользуетесь телефоном?

— Иногда, но если есть возможность, дядя Чарльз предпочитает почту. Он говорит, что так меньше возможностей для всяких недоразумений.

Френчу вспомнилась игра «горячо — холодно», в которую он играл в детстве. Кто-нибудь прятал небольшой предмет и помогал ищущему сообщениями «холодно», когда тот искал не в том месте, и «теплее» и «горячо», когда тот, приближался к спрятанному. Сейчас он отчетливо почувствовал «горячо!». Замешательство Энн все усиливалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Френч

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив