-- Да ведь искажение текста телеграммы, это дело подсудное инспектор. -- жалобным голосом проблеял начальник станции. -- А когда по государственным нуждам телеграмма... -- он махнул рукой. -- Я вот и помчался к Вам скорее, думал умолить не позорить на старости лет. Мне ж год до пенсиона всего-то и остался. Вскройся такой скандал, да мне б головы не сносить, за то что не углядел за подлецом. Инициативу он проявил,вишь! -- добавил О`Лири неожиданно зло.
-- Значит, текст все же не совпадает? -- Вильк закусил нижнюю губу.
-- Инициативу... -- трясущимися руками начальник станции открыл папку, оказавшуюся подобием телеграфных журналов Мармадьюка. -- Беда не в дураках, беда в дураках с инициативой. Вот, инспектор, извольте видеть, то самое злосчастное сообщение, из-за которого я нынче страху натерпелся. На последней фразе, которой в телеграмме и нету, в аппарате искра ослабела, прошли только "тр" в начале и "ние" в конце. В подобных случаях, по инструкции, надо отбить на предыдущую станцию, что сообщение не полностью прошло, и его повторить надо. А этот... этот... телеграфист решил, что дело предельно срочное, а смысл сообщения и так ясный, поспешил он, значит... Ух я ему, ужо!
О`Лири погрозил своим сухим кулаком куда-то в сторону Комарина.
-- Да, действительно, это серьезное нарушение. -- Айвен Вильк кивнул. -- Ну да Вы, убежден, сам строго спросите с нерадивца.
-- Это уж не извольте сомневаться. -- с мстительным предвкушением в голосе ответил О`Лири.
-- А, простите, это кто же у Вас так отличился на телеграфе? -- спросил я. -- Случайно не Трангсведен?
-- Да Господь с Вами, мистер О`Хара! -- замахал руками начальник станции. -- Йозеф -- мой лучший сотрудник и такого никогда бы не допустил. Он же немец, у него орднунг! Нет-нет, что Вы -- это молодой шалопай Бакли. Всего месяц как закончил курсы телеграфистов, мнит же себя уже неизвестно кем. А Трангсведена тогда и вовсе на телеграфе не было. У него аккурат на то число пришелся выходной.
-- И он тем днем на службу даже не заглядывал? -- уточнил я.
-- Да он что же, сумасшедший, по выходным туда шастать? -- О`Лири даже рассмеялся. -- Нет, разумеется его не было.
Мы переглянулись с инспектором. Что же, вот и развалилась очередная версия.
-- Ну, спасибо Вам, мистер О`Лири. -- искренне поблагодарил его Вильк. -- Это, строго говоря, все что нам надо было узнать. Так Вы выпьете чаю?
-- Ох, нет, благодарю. -- отрицательно покачал головой станционный начальник. -- Забот полон рот. Я только засвидетельствую свое почтение сэру Филтиарну и вернусь в город. Да и в обед на смену Бакли заступает...
Последние слова он практически промурлыкал.
-- Ну вот мы и остались с одной единственной версией... -- вздохнул инспектор.
-- Берем Мармадьюка, шкипер? -- азартно спросил констебль.
-- Если мы арестуем дворецкого до завтрака, мистер О`Раа нам этого в жизни не простит. -- флегматично отозвался Айвен Вильк. -- Кто же будет за столом прислуживать? Не торопитесь, Саймус.
Он поднялся, и задумчиво поглядел на том Овидия, лежащий на столе.
-- Пойдемте, не стоит заставлять общество ждать нас.
Сэру Ивару в этот день занедужилось еще больше, и к завтраку он не спустился. Его отец выглядел подавленным болезнью сына, но пытался быть радушным хозяином и поддерживать беседу.
Этим утром разговоры шли о памяти и ее причудах. Присутствующие вспоминали странные и забавные шутки, которые проделывала с ними Мнемозина.* Я не особо вслушивался в эти беседы, прогоняя в голове все имевшиеся у нас версии, отпавшие за время расследования, и потому едва не пропустил мимо ушей слова мистера О`Раа:
-- Действительно, -- сказал сэр Филтиарн, -- странная это штука, память. Удаленные по времени события помнишь отчетливо, словно только что их переживал, а бывает минует минута-другая, и что делал, что видел, вспомнить не можешь. Взять вот хоть недавний случай со мной -- выхожу из кабинета, гляжу -- Мармадьюк лампы в коридоре зажигает. А когда он потом сказал, что этим делом в именно это время занимался, я и припомнить не смог, что его видел. Потом уже, когда задумался над этакой несуразностью, вспомнил, да и то -- смутно.
-- А когда с Вами такое приключилось? -- спросил я, напрягшись.
-- На днях, мистер О`Хара. Вот как раз перед тем, как погибла Дарла Макмилан. -- флегматично ответил граф.
Я замер как громом пораженный. К счастью, леди Элизабет тоже решила высказаться, и внимание всего общества оказалось приковано к ней -- никто не обратил внимания на мое поведение.
В голове же у меня набатом билась лишь одна мысль: "У нас больше нет подозреваемых!"
Когда завтрак закончился, и гости эрла Кедаха поспешили в свои комнаты, паковать чемоданы, я перехватил мистера Вилька на выходе из зала.
-- Инспектор, что же делать? -- шепнул ему я. -- Ведь все буквально через несколько часов разъедутся!
-- Значит у нас есть еще несколько часов. -- с мрачной решимостью ответил тот.
В этот момент к нам приблизился чем-то изрядно озабоченный Роберт Смит.
-- Господа, простите, если помешал, но я хотел бы дать один совет мистеру О`Хара. -- сказал он.