— Нет, не очень долго, — он постепенно перестал улыбаться и становился все серьезнее. Присутствующие почувствовали это изменение тона. В кабинете повеяло некоторым холодком. Хильда Оранж — крупная, полная женщина лет сорока, с лицом, сохранившим следы былой красоты, что было заметно даже сейчас, в холодном свете ламп кабинета, наклонилась к Франсес, сердито глядя на инспектора.
— Мы подождем за дверью, милая, — сказала она. — И если ты почувствуешь себя плохо или еще что, только крикни, и ты увидишь, что здесь будет.
Она ринулась вон из кабинета. Эва Эллис погладила Франсес по руке.
— Не бойся, Франсес, — сказала она мягко, — ведь мы же с тобой. — И они с Барри последовали за Хильдой Оранж. Молодой человек остановился на пороге, еще раз обвел весь кабинет взглядом, в котором отражались гнев и беспокойство за невесту, испепелил взором Квина и, наконец, закрыл за собой дверь.
Квин тотчас же вскочил на ноги. Тон его стал холодным и официальным. Он сказал, опершись ладонями на письменный стол и глядя на Франсес в упор:
— А теперь, мисс Франсес Айвз-Поуп, уладим одно-единственное дело, которое, собственно, у меня и есть к вам… — Он скользнул рукой в карман и с ловкостью опытного карманника извлек оттуда маленькую дамскую сумочку. — Позвольте вернуть вам вашу вещь.
Франсес привстала в кресле, вначале посмотрела на инспектора, затем на поблескивающую сумочку и побледнела как полотно.
— Но ведь это… это же моя сумочка, — пролепетала она.
— Совершенно верно, мисс Айвз-Поуп. Она была найдена в театре сегодня вечером.
— Ну, конечно, — девушка нервно рассмеялась и снова опустилась в кресло, — как это глупо с моей стороны. А ведь я до сих пор даже не заметила, что ее нет…
— Но, мисс Айвз-Поуп, — осторожно продолжал инспектор, — сам факт обнаружения вашей сумочки далеко не так важен в сравнении с тем, где именно она была найдена. — Он помолчал несколько секунд. — Вы знаете, что сегодня вечером здесь убили человека?
Она так и застыла с открытым ртом. Глаза ее расширились от страха.
— Да, я слышала об этом, — сказала она почти беззвучно.
— Так вот, ваша сумочка, мисс Айвз-Поуп, — неумолимо продолжал инспектор, — была обнаружена в одном из карманов убитого.
В глазах у девушки мелькнул неприкрытый ужас. Она глухо вскрикнула и повалилась вперед с побледневшим и искаженным лицом.
Квин подскочил к ней, испытывая и смущение и сострадание. Но не успел он дотронуться до девушки, как двери распахнулись и в кабинет ворвался Стивен Барри. Фалды его фрака развевались. За ним по пятам следовали Хильда Оранж, Эва Эллис и детектив Джонсон.
— Ради всего на свете, что вы с ней сделали? Вы, ищейка! — воскликнул актер, отодвигая в сторону Квина. Он нежно привлек к себе Франсес, убрал с ее лица черные пряди волос и что-то горячо зашептал ей на ухо. Она застонала, открыла глаза и с удивлением посмотрела на молодого человека, не понимая, откуда он взялся.
— Стив, я упала в обморок, — пробормотала она и обмякла у него в руках.
— Пусть кто-нибудь принесет воды, — грозно распорядился молодой человек.
Тут же Джонсон протянул ему полный стакан. Барри влил ей несколько капель в рот, она закашлялась и постепенно снова пришла в себя. Актрисы отстранили Барри и потребовали, чтобы мужчины покинули комнату. Квин послушно присоединился к детективу и актеру, который шумно выражал ему свое возмущение.
— Вы просто грубый коп! Что вы ей сделали, вы, с вашими грубыми полицейскими штучками?
— Ну-ну, молодой человек, — спокойно ответил Квин. — Не грубите, пожалуйста. Просто юная дама перенесла некоторое потрясение.
Они стояли в приемной, храня напряженное молчание, пока не открылась дверь и не появились актрисы, держа Франсес под руки. Барри поспешил, к ней.
— Ты в порядке, любимая?
— Прошу тебя, Стив… отведи меня домой, — всхлипнула она.
Инспектор Квин чуть отступил в сторону, чтобы пропустить их. С глубокой печалью в глазах он смотрел, как они медленно движутся к выходу.
ГЛАВА ШЕСТАЯ, в которой прокурор превращается в биографа
Все-таки инспектор Ричард Квин был уникальным человеком. Невысокий, сухощавый, седовласый, с лицом, на котором суровая жизнь оставила немало морщин, он вполне мог сойти и за бизнесмена, и за ночного сторожа, и вообще за кого угодно, стоило ему только подобрать соответствующий гардероб.
Эту способность перевоплощаться, быстро вживаться в любую среду и чувствовать себя там как рыба в воде инспектор постоянно использовал на службе. Лишь немногие знали, каков он на самом деле. Для большинства же своих коллег, равно как и для всего того отребья, которое он предавал в руки суда, Квин-старший служил источником постоянного удивления. Если требовалось, он мог разыграть целый спектакль, стать мягким или надменным, изобразить редкого тупицу или просто отца родного. Но помимо этого у инспектора было — как однажды в порыве сентиментальных чувств выразился некто, имевший с ним дело, — «сердце из чистого золота». У него была ранимая душа. Он умел тонко переживать и любил выступать в роли миротворца.