Через несколько минут он мчался вниз по дороге по своему мрачному делу. Кладбище, в котором располагался склеп Джоба Хопкинса, было маленьким, эксклюзивным, здесь хоронили только богатых людей. Ветер стонал в кронах кипарисов, которые изогнули свои темные ветви, словно руки, над сверкающим мрамором.
Роллинз подъехал с задней стороны по узкой, засаженной деревьями улочке. Он остановил машину, поднялся на стену и прокрался через мрак, прорезанный мертвенно-бледными лунными лучами, скрываясь в тени кипарисов. Впереди показался светлый склеп Джоба Хопкинса. И детектив остановился, притаившись в темноте. Он увидел отблеск - вспышку света, - который сразу же был потушен, и через открытую дверь в склеп проскользнуло полдюжины темных фигур. Его догадка была верна, однако, они опередили его. Яростный гнев охватил его при виде столь мерзкого преступления, он прыгнул вперед, разъяренно стреляя.
Они разбежались, словно крысы, и громкие выстрелы эхом отдались в пустом помещении склепа. Бросившись безрассудно вперед, грязно ругаясь, Роллинз зашел в склеп и, осветив внутреннее помещение, вздрогнул от того, что увидел. Гроб был взломан, но сама могила не была пуста. Небрежной массой на полу лежал забальзамированный труп Джоба Хопкинса - и нижняя челюсть его была отпилена.
- Какого черта! - Роллинз остановился растерянно, осознав, что его теория рухнула. Их не интересовало тело. Что же тогда? Его зубы? И они также украли зубы Ричарда Линча...
Вернув тело на место, он поспешил прочь, закрыв за собой дверь гробницы. Ветер ныл в ветвях кипарисов, смешиваясь с тонким стоном. Решив, что один из его выстрелов все же достиг цели, Роллинз осторожно последовал на шум, сжимая пистолет в руке.
Звуки, как оказалось, исходили от группы низких кедров, растущих возле стены, и среди них детектив обнаружил лежащего на земле человека. Луч фонарика высветил коренастую фигуру, квадратное, искривленное в судорогах лицо монгола. Скошенные глаза остекленели, на спине одежда пропитана кровью. Человек задыхался, умирая, но Роллинз не обнаружил никаких следов пулевого ранения. В спине, между лопатками, торчала рукоять странного ножа. Пальцы правой руки монгола были содраны, словно он пытался удержать что-то, необходимое его убийце.
- Убегая от меня, он наткнулся на кого-то, кто скрывался среди этих кедров, - пробормотал Роллинз. - Но кто это был? И почему? Клянусь богом, Уиллоуби сказал мне не все.
Он посмотрел с тревогой на окружавшие его тени. Нет, тихая поступь крадущихся шагов не нарушала могильный покой. Только ветер стонал среди кипарисов и кедров. Детектив остался наедине с мертвыми - с трупами богатых людей в украшенных склепах и желтокожим мужчиной, чья плоть еще не одеревенела.
- Ты вернулся быстро, - сказал Хулихан, когда Роллинз вошел в кабинет Уиллоуби. - Все прошло хорошо?
- Заставили говорить парней? - спросил Роллинз.
- Не смогли, - проворчал шеф. - Они сидели, словно толстопузые немые идолы. Я отправил их в участок, вместе с Харпером. Он так и не пришел в сознание.
- Мистер Уиллоуби, - Роллинз устало опустился в кресло и устремил свой ледяной взгляд на филантропа, - я прав, полагая, что вы, Ричард Линч и Джоб Хопкинс были каким-то образом в свое время связаны друг с другом?
- Почему вы спрашиваете? - спросил Уиллоуби.
- Потому что вы трое как-то связаны в этом деле. Смерть Линча не была случайной, и я уверен, что Джоб Хопкинс был отравлен. Сейчас банда охотится на вас. Я думал, что это был шантаж с похищением тел, при очевидной попытке украсть труп Ричарда Линча из морга, теперь же, я думаю, что это была на самом деле удачная попытка заполучить его зубы. Сегодня банда монголов вошла в гробницу Джоба Хопкинса, очевидно, с той же целью...
Сдавленный крик прервал его. Уиллоуби рухнул в кресло, его лицо покраснело.
- Мой бог, спустя столько лет!
Роллинз замер.
- Значит, вы знаете Яргхоуза Бароласса? И знаете, почему он охотится за вами?
Уиллоуби покачал головой.
- Я никогда не слышал о Яргхоузе Баролассе раньше. Но я знаю, почему они убили Линча и Хопкинса.
- Тогда вам лучше рассказать все нам, - посоветовал Роллинз. - Сейчас мы работаем в полном неведении.
- Я расскажу! - Филантроп был сильно взволнован. Он вытер лоб дрожащей рукой и попытался немного успокоиться.
- Двадцать лет назад, - начал он, - Линч, Хопкинс и я, тогда еще молодые юноши, только что из колледжа, были в Китае на службе у военачальника Юн Чина. Мы были инженерами-химиками. Юн Чин был дальновидным человеком - шел впереди своего времени, говоря по-научному. Он предвидел тот день, когда люди будут вести войны с применением различных газов и смертоносных химических веществ. Он предоставил нам великолепную лабораторию, в которой мы должны были обнаружить или изобрести такой разрушительный элемент, который он желал использовать в своих целях.
Он хорошо нам заплатил; фундамент всех наших состояний был заложен именно тогда. Мы были молоды, бедны, неразборчивы.