Ее улыбка была так мила, доброжелательна и беспомощна, что Тарлинга она весьма растрогала.
— А если вы не хотите брать адвоката, то можете располагать мною. Я рад буду прийти к вам на помощь, если вы каким-нибудь образом окажетесь в опасности или будете иметь неприятности.
— Вы не представляете, как я вам благодарна, мистер Тарлинг. И мне неловко теперь, что я так нелюбезно вас приняла!
— Ну, ну... Было бы с вашей стороны странно, даже безрассудно обращаться со мною, незнакомым вам человеком, иначе.
Она подала ему обе руки, он крепко пожал их и увидел слезы на ее глазах. Но она тотчас взяла себя в руки и пригласила его в небольшую жилую комнату.
— Я потеряла должность, — сказала она, — но имею уже несколько новых предложений. Одно из них я приму. Но остаток недели я решила посвятить себе и устроить каникулы...
Вдруг Тарлинг дал ей знак молчать: у него был чрезвычайно тонкий слух.
— Вы никого не ожидаете сегодня? — тихо спросил он.
— Нет, — ответила она удивленно.
— Кроме вас, еще кто-нибудь живет в этом помещении?
— Моя служанка спит здесь, но сегодня вечером она ушла гулять.
— У нее есть ключ?
Одетта отрицательно покачала головой.
Тарлинг поднялся. И девушка удивилась, как быстро и ловко двигался этот рослый и крупный мужчина. Он бесшумно приблизился к двери, быстро повернул ручку и распахнул дверь настежь.
Снаружи на коврике для ног стоял человек и в тот миг, когда Тарлинг неожиданно возник в дверном проеме, отскочил назад.
Незнакомец выглядел неважно, и костюм, явно ему не по росту, хоть и был новым, висел на нем мешковато. Лицо имело нездоровую желтую окраску, часто присущую преступникам, только что отбывшим наказание.
— Простите, я ошибся... Это ведь не восьмой номер? — спросил он.
В следующую секунду Тарлинг схватил его за шиворот и втащил в квартиру.
— Что вам здесь нужно? Что у вас там в руке? — с этими словами Тарлинг силой отнял у него какой-то предмет. Это был не ключ, а странный плоский инструмент. Одним движением сыщик сорвал с незнакомца сюртук, отступил назад и прикрыл дверь. Быстро и с изумительной ловкостью он обыскал карманы сюртука и вытащил оттуда с дюжину бриллиантовых перстней, снабженных крошечными этикетками фирмы Лайн.
— Вот как! — в голосе Тарлинга звучал сарказм. — Это, надо полагать, подарки мистера Лайна мисс Райдер, он ведь так любит ее!
Незнакомец окаменел от ярости. Если бы можно было убивать взглядом, Тарлинг был бы уже мертв.
— Это, любезнейший, довольно глупый трюк. — Тарлинг печально покачал головой.' — Ступайте к тому, кто поручил вам это дело, то есть к мистеру Торнтону Лайну, и скажите ему, что очень стыдно такому интеллигентному человеку пускаться на такие низкие и дурацкие хитрости.
Он открыл дверь и выставил Сэма Стея в темный коридор,, на лестницу.
Одетта, испуганно наблюдавшая за происходящим, теперь вопросительно смотрела на Тарлинга.
— Что же это такое? О, как мне страшно! Что нужно было здесь этому человеку?
— Вы не должны бояться ни его, ни кого бы то ни было вообще. Мне очень жаль, что это доставило вам огорчение...
Ему с трудом удалось успокоить девушку, и, дождавшись возвращения служанки, он распрощался с нею.
— Итак, помните, у вас есть мой телефонный номер и вы можете позвонить мне при любом затруднении, в особенности, если завтра у вас будут какие-нибудь неприятности, — подчеркнул он.
Но на следующий день не случилось ничего особенного. Несмотря на это, мисс Райдер в три часа позвонила сыщику.
— Я просто хотела сказать вам, что отправляюсь за город, — сказала она. — А все-таки вчера я здорово перепугалась...
— Дайте мне знать, когда вы вернетесь, — ответил Тарлинг, которого со вчерашнего вечера не покидали мысли о девушке. — Завтра я схожу к Лайну и поговорю с ним. К слову сказать, вчерашний поздний посетитель, как выяснилось, протеже мистера Лайна и предан ему душой и телом. С этого типа нельзя спускать глаз. А вообще-то, мисс Райдер, это дело начинает придавать моей жизни новый смысл!
Он услышал ее тихий смех.
— Неужели, — пошутила она, — чтобы сыщик обрел смысл жизни, надо мной должны были нависнуть все эти опасности?
Тарлинг тоже улыбнулся. Потом повторил:
— Завтра же я обязательно наведаюсь к этому Лайну!
Но задуманной Джеком Тарлингом беседе вообще не суждено было состояться.
На следующий день рано утром какой-то рабочий, проходя через Гайд-Парк, увидел на дорожке мертвого человека, лежавшего в траве неподалеку от брошенного автомобиля; одетого, но без сюртука и жилета, с грудью, обмотанной шелковой дамской ночной сорочкой. Он весь был забрызган кровью, руки скрещены на груди, а в руках — букет желтых нарциссов.
В одиннадцать часов утра газеты поместили большие отчеты о том, что личность найденного в Гайд-Парке установлена. Это, как выяснилось, Торнтон Лайн. Смертельный выстрел поразил его в сердце.
V