Они были у "Фиэлин-Холла" через несколько минут и, обогнув дом, вошли в кухонную дверь. Как Фатти и полагал, Смиты все еще были на месте. Но вещей они не укладывали!
Мистер Смит лежал на полу, а его жена стояла на коленях рядом с ним, плача и вытирая ему лоб влажной тряпочкой.
- Джон! - повторяла она. - Джон, я здесь, я сейчас схожу за врачом, милый! Ты слышишь меня? Я схожу за врачом!
Она даже не слышала, как мальчики открыли дверь и вошли. Когда Фатти тихонько тронул ее за руку, миссис Смит вздрогнула от неожиданности.
- Миссис Смит - сказал Фатти, - я вызову врача. Позвольте нам с Эрном переложить вашего мужа в постель. Похоже, он очень болен.
- О да, да, - заплакала старая дама, узнав Фатти. - Он перенес такой ужасный шок. Извините, я не могу рассказать вам, что произошло... Но, знаете, нам велели оставить "Фиэлин-Холл". Но куда же нам деться, молодой человек: не говоря уж обо всем прочем, мой муж так болен!
- Послушайте меня, - мягко проговорил Фатти. - Мы сейчас уложим вашего мужа в постель и вызовем врача или лучше "скорую помощь", поскольку, я уверен, вашего мужа необходимо положить в больницу. А обо всем остальном думать пока не стоит.
И они с Эрном переложили старика на постель. Тот открыл глаза, пробормотал что-то и зашелся в страшном приступе кашля. Жена успокаивала его, протирая ему лицо влажной тряпочкой. У Эрна глаза наполнились слезами, и он с отчаянием взглянул на Фатти.
- Не беспокойся, Эрн, - шепнул ему Фатти. - Мы этого так не оставим. Оставайся здесь и постарайся помочь миссис Смит, а я сбегаю позвоню врачу. Кто ваш врач, миссис Смит?
Она назвала имя, и Фатти кивнул:
- Он и нас тоже лечит, так что все будет отлично. Я скоро вернусь.
Мальчик бегом добежал до ближайшей телефонной будки. Доктор Рэйни с удивлением выслушал его сообщение.
- Надо же, бедный старик! Я был у них вчера и сказал миссис Смит, что его надо положить в больницу, но она и слышать об этом не хочет. Я немедленно распоряжусь, чтобы ему приготовили койку. До встречи!
Фатти побежал назад в "Фиэлин-Холл". Старик, оказавшись в постели, немного пришел в себя.
- Куда же мы денемся? - повторял он жене, поглаживавшей его руки. Мэри, куда мы денемся? Ох, сколько же тебе бед из-за меня! Всегда я был для тебя несчастьем, всегда...
- Нет, Джон, никогда! - горячо разубеждала его жена. - Это я подвела тебя тогда, много лет назад, когда заболела и ввела тебя в такие расходы. Если бы не надо было платить за мое лечение, ты бы никогда не продал эти проклятые секреты и не попал бы в тюрьму - это все было из-за меня! - Она повернулась к Фатти и тронула его за рукав. - Вы добрый молодой человек. Прошу вас, не судите строго моего мужа, что бы он вам ни рассказал. Он расплатился за то, что совершил, и расплачивается снова и снова. Понимаете, я была так больна, и нам так нужны были деньги, чтобы я поправилась... Он поступил дурно только потому, что любил меня!
- Прошу вас, не беспокойтесь, - ответил Фатти, тронутый доверием старой дамы. - В больнице ему станет лучше. "Скорая" приедет через несколько минут.
- Когда он вышел из тюрьмы, мы сменили фамилию, понимаете? - Миссис Смит опять заплакала. - Ведь если однажды совершишь дурной поступок, люди всю жизнь будут показывать на тебя пальцем. Мы пытались спрятаться, но всякий раз кто-нибудь докапывался, кто мы такие. А затем добрая старая миссис Хастерли позволила нам поселиться здесь как смотрителям этого дома.
- Миссис Хастерли! - Фатти был удивлен. - Разве она еще жива? Она ведь была владелицей этого дома, когда он еще назывался "Плющ", верно?
- Да. Теперь она уже совсем старенькая, - ответила миссис Смит. - Еще старше меня. Вы, наверное, слышали о ее сыне, Уилфриде Хастерли? Он задумал и осуществил самую крупную кражу алмазов, о которой я когда-либо слышала, и попался, но камней так и не нашли. Сам Уилфрид умер в тюрьме, разбив сердце своего отца. Его мать тоже так и не смогла оправиться, а дом сразу был выставлен на продажу. О господи, во всех газетах страны были тогда фотографии этого дома... Раньше он назывался "Плющ"...
- А после этого его переименовали в "Фиэлин-Холл"? - спросил Фатти, слушавший с огромным интересом.
- Да. Но получилось, что его так никто и не купил, - продолжала миссис Смит. - Он ведь пользовался дурной славой, понимаете? Бедный мистер Уилфрид. Нехорошие были у него друзья. Сам-то он был не так уж плох, только очень легкомыслен. Два его соучастника были поумнее. Один из них вместе с мистером Уилфридом попал в тюрьму, а второго так и не поймали. Он бежал куда-то за границу - в Бирму, как я слышала. Тюрьма - ужасное место, сэр. Видите, что она сделала с моим бедным мужем?
- По-моему, едет "скорая". Эрн, - сказал Фатти, вскидывая голову. Ступай-ка взгляни. И попроси их подъехать как можно ближе к дому.
Старик открыл глаза.
- Мэри, куда ты денешься? - прохрипел он. - Куда ты денешься?
- Не знаю, Джон, не знаю, - покачала головой его жена. - Но все будет в порядке. Я буду навещать тебя в больнице.
В дверь заглянул Эрн.