Читаем Тайна подземной реки полностью

Филипп заинтересованно огляделся по сторонам.

— Смотрите, вон там выступает акробат! Как здорово он гнется и достает руками до пяток! Билл, можно нам походить по городу? Здесь столько всего интересного!

— Хорошо, ступайте. Похоже, здесь собрались целые толпы циркачей, надеющихся заработать своими трюками на съемках фильма. Тут в самом деле должно быть много интересных вещей. Но только ни в коем случае не разбегайтесь по сторонам. Филипп, ты отвечаешь за девочек. А мы пока погуляем немного с вашей матерью. Кто знает, может быть, удастся разузнать что-нибудь важное?

Ребята поняли, что Билл надеется получить какую-нибудь информацию о Райе Уме. Быть может, он находился в киногороде? Они принялись оживленно проталкиваться сквозь толпу. Навстречу им протягивали руки оборванные нищие. Бродячие торговцы приставали, пытаясь всучить разнообразные товары: липкие, засиженные мухами конфеты, свежие фрукты в корзинах, фотографии кинозвезд и всякий хлам, который нередко встречается и на европейских «блошиных» рынках. Однако у ребят не было ни малейшего желания покупать все это.

Местные жители бегло говорили по-английски с явным американским акцентом, поскольку фильм снимался американской Кинокомпанией. Самих американцев было нетрудно различить в толпе не только по более светлой коже и одежде, но, прежде всего, по более резким и быстрым, чем у местных, движениям и громким голосам.

Ребята с огромным интересом глазели на декорации храма и башен; судя по всему, снималась какая-то история из Ветхого завета. Потом их внимание привлекла шумная группа людей. В ее центре босой человек быстро взбирался по лестнице, перекладины которой были заточены как лезвия ножей. Двое мужчин, стоявших рядом, пытались зычными голосами привлечь внимание проходящих мимо зевак. Третий непрерывно колотил в индийский барабан.

Ни на секунду не изменяя выражения лица, циркач быстро сбежал по лестнице на землю и принялся со смехом демонстрировать стоящим поблизости зрителям невредимые подошвы своих ног. Заметив стоявших невдалеке ребят, он подозвал их поближе и предложил им потрогать острые как бритва ступеньки лестницы. Ребята, восхищенные его ловкостью и тем, как ему удавалось выполнять свой трюк безо всякого вреда для организма, бросили в его сумку несколько монет. Монеты были английские, но это, похоже, ничуть не озаботило циркача. Ясно было, что ему поменяют их в любой лавке.

— Оригинальный способ зарабатывать деньги! — качая головой, заметила Люси. Потом безо всякого перехода вдруг крикнула: — Ой, смотрите, жонглер!

Жонглер работал с шестью блестящими шарами, подкидывая и ловя их с такой скоростью, что они сливались в воздухе в сверкающий круг. Потом он принялся жонглировать шестью тарелками. Он подбрасывал их высоко в воздух, а потом ловил за спиной; и ни одна тарелка не упала на землю и не столкнулась с другой в воздухе. Ребята были восхищены мастерством артиста.

Они еще стояли возле жонглера и восторженно хлопали в ладоши, когда Джек вдруг почувствовал, как в карман его брюк осторожно скользнула чья-то рука., Он резко обернулся и заметил, как в сторону от него рванулся местный мальчишка.

— Эй, ты что это делаешь? — возмущенно крикнул Джек ему вслед и тут же сунул руку в карман, чтобы проверить, все ли на месте. Слава Богу, ничего не пропало, он вовремя успел заметить воришку. Ребята поняли, что надо быть осторожнее.

— А ты, Кики, чего ушами хлопал? — попенял Джек своему любимцу. — Почему не крикнул «Держи вора»?

— Держивора, держивора! — завопил Кики. Проходившие мимо зеваки остановились и пораженно уставились на попугая. А какая-то маленькая девочка в ужасе помчалась прочь.

— Похоже, малышка подумала, что Кики имел в виду именно ее, — со смехом сказал Филипп. — Кажется, она как раз собралась стащить твой кошелек, Люси. Глаз с него не спускай.

В этот момент поблизости зазвучала протяжная мелодия флейты. Ребята прислушались.

— Наверное, это заклинатель змей! — крикнул Филипп. — Бежим быстрей, я должен это видеть.

<p>ЗАКЛИНАТЕЛЬ ЗМЕЙ</p>

Джек и Люси бросились вслед за Филиппом, только Дина не спешила последовать за ними.

— Не желаю я видеть никаких змей! — недовольно сказала она. — Ненавижу этих гадов.

Филипп остановился.

— Нам нельзя разделяться, Дина. Ты что, не слышала, что сказал Билл? Не хочешь смотреть, можешь отвернуться, только тебе все равно придется пойти с нами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Четверо друзей и попугай Кики

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей