Читаем Тайна башни полностью

Оставшись довольной проделанной работой, я поспешила в номер друга. Надо отнести заказ, пока не остыл, иначе Хелмаут изведет придирками.

– Завтрак, – я постучалась.

– Спаси… – Хелмаут замер на полуслове, раскрыв дверь. – Хальфсена, пока я спал, ты себе подработку нашла? Горничная? Где же твой фартук и платье? Как твоя семья отнесется к понижению статуса? – шутливо уточнил он.

– Если будешь платить мне пять тысяч лиственных в час, то я в твоём номере могу даже пыль протереть, – фыркнула я, проходя внутрь без разрешения. – Пока ты спал, я не сидела без дела.

– Звучит как упрек, – хмыкнул друг, забирая еду. – Судя по твоим глазам, меня ждет интересная история. Но сначала завтрак. Хальфсена, тебе тоже хватит.

Быстро перекусив, я налила себе чая. Хелмаут не ошибся, пока он ел, я рассказала обо всем с самого начала: сломанная батарея, погром в библиотеке, странная встреча с Дигапопом, разнос завтраков и история о краже в номере профессора Нэрэссы. Хелмаут слушал меня весьма заинтересовано ровно до тех пор, пока от лосося в тарелке не остались лишь косточки. После этого он отодвинул поднос, удрученно посмотрел на меня и спросил, подавшись вперед:

– Хальфсена, признайся, ты же знала об этой чертовщине и специально привезла меня сюда?

– О чем ты? – не поняла я.

– О том, что мы опять начинаем искать приключения на свою пятую точку. Я хочу немного отдохнуть от расследований. Мне трупов на работе хватает.

– Эй! – Я кинула в друга диванную подушку. – Разве такими должны быть слова истинного детектива? Это даже не расследование, а просто небольшая загадка. Мы словно бы в сюжете какого-то детективного романа: замок и преступник, который не может покинуть его из-за бури. Что может быть увлекательнее?

– Хм, ты права, – Хелмаут довольно улыбнулся, откидываясь на кресло и кладя ногу на ногу. – На самом деле, я, наоборот, рад чем-нибудь заняться, раз мы не можем выйти на улицу. Даже мне захотелось узнать больше о случившемся. Я просто не понимаю, почему ты решила начать это дело самостоятельно, не позвав меня? Мы же напарники в конце концов.

– Я не хотела тебя будить, – пришлось признаться мне.

– Правда? Я ребенок по-твоему, что меня будить нельзя? – Хелмаут надулся, а потом рассмеялся и резко встал из-за стола. – Пойдем, займёмся делом.

– Ты не против? – уточнила я напоследок.

– Конечно нет. Но не думай, что мы делаем это по доброте душевной или скуке – если мы раскроем дело, то я собираюсь потребовать какое-нибудь вознаграждение у хозяина замка.

– Верх наглости – пригласить гостей за свой счет, чтобы они потом требовали с тебя денег, – закатила я глаза, но пару секунд спустя добавила. – Я возьму шестьдесят процентов, так как я начала дело.

– Как скажешь, дорогуша, – протянул Хелмаут, а я цыкнула:

– Просила же меня не называть так.

– А мне нравится. Помнишь, что ты мне при первой встрече сказала: «Мне все равно, как ты будешь ко мне обращаться. Хоть горшком назови». Разве «дорогуша» не лучше, чем «горшок»? Лучше скажи, какой у нас план?

– Думаю, нам стоит осмотреть библиотеку.

– Разве ее не заперли? У тебя есть ключ?

– Попросим у господина Шэлбрэла, – пожала я плечами и направилась к лестнице. Ехать на лифте снова мне не хотелось.

– Думаешь, он даст его тебе? – засомневался Хелмаут. – Тебе не кажется странным, что все это случилось сразу после нашего с тобой приезда? Я бы на его месте подозревал именно нас.

– Господин Шеверд очень хорошо отзывался о нас сотрудникам, поэтому не думаю, что он будет сомневаться в наших намереньях.

– Я бы все равно не дал ключ, – остался Хелмаут при своем и резко остановился, когда мы спускались по лестнице. – Хальфсена, ты только посмотри на эту картину! – неожиданно воскликнул он.

– Действительно очень красивая. Правда, я не знаю, кто эта женщина, - пробормотала я, разглядывая громадный портрет, висевший над лестницей. Почему-то я не заметила его сегодня. И надпись на эльфийском мне ничего не говорила.

– Вы определенно слышали о ней, – раздался за спиной голос управляющего. – Это супруга господина Пехельсса.

– Супруга? – невольно переспросила я, почему-то не признав в ней известную женщину-коллекционера прошлого тысячелетия.

– Я не знаю о ней многого, я управляющий, а не историк, – признался господин Шэлбрэл.

– Мы тоже не специалисты в этой области. Господин Шэлбрэл, мы как раз направлялись к вам. Я разнесла завтраки.

– Да, спасибо, Хальфсена. Ты выручила меня. К сожалению, сейчас я не могу починить твою батарею, мне нужно разобраться со светом на винтовой лестнице. Хм… господин Хелмаут, может быть, вы могли бы помочь мне? Я не силен в этом, ибо плохой маг, а вы, кажется, некромант, думаю вам труда не составит посмотреть на пару магических кристаллов и подпитать их.

– Разумеется, – не растерялся друг и тут же перешел в ответное наступление. – Раз так, то не окажете мне ответную услугу? Не могли бы вы дать нам ключ от библиотеки? Нам бы хотелось осмотреть ее.

– Библиотека? – управляющий тут же напрягся. – Не думаю, что это возможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги