ًﺔَﻴِﻧﻼَﻋَو اﺮ ِﺳ ْﻢُﻫﺎ َﻨْـﻗَزَر ﺎﱠﻤِﻣ ْاﻮُﻘَﻔْـﻧَأو َةﻮَﻠﱠﺼﻟا ْاﻮُﻣﺎَﻗَأو ْﻢِﻬﱢﺑَر ِﻪْﺟَو َءﺎَﻐِﺘْﺑا ْاوُﺮَـﺒﺻ َﻦﻳِﺬﱠﻟاَو
ِراﱠﺪﻟا ﻰَﺒْﻘُﻋ ْﻢُﻬَﻟ َﻚِﺌـَﻟْوُأ َﺔَﺌﱢﻴﱠﺴﻟا ِﺔَﻨَﺴَﺤْﻟﺎِﺑ َنوُءَرْﺪَﻳو
(22) И те, которые терпели, стремясь к лику своего Господа, и простаивали молитву,
и давали из того, чем Мы их наделили, тайно и явно, и отгоняют добром зло.
Для этих - воздаяние жилища –
ٍبﺎَﺑ ﱢﻞُﻛ ﻦﱢﻣ ْﻢِﻬْﻴَﻠ َﻋ َنﻮُﻠُﺧْﺪَﻳ ُﺔَﻜِﺌـَﻠَﻤﻟاَو ْﻢِﻬﺗﺎﱠﻳﱢرُذَو ْﻢِﻬ ِﺟَوْزَأَو ْﻢِﻬﺋﺎَﺑاَء ْﻦِﻣ َﺢَﻠَﺻ ْﻦَﻣَو ﺎَﻬَـﻧﻮُﻠُﺧْﺪَﻳ ٍنْﺪَﻋ ُﺖـﱠﻨَﺟ
(23) Сады вечности. Войдут в них те, кто был праведен из их отцов, и супруг, и их
потомство. И ангелы входят к ним через все двери:
ِراﱠﺪﻟا ﻰَﺒْﻘُﻋ َﻢْﻌِﻨَﻓ ْﻢُﺗْﺮَـﺒﺻ ﺎَﻤِﺑ ﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ ٌﻢـَﻠَﺳ
(24) "Мир вам за то, что вы терпели!" И прекрасно воздаяние пристанища!
Всевышний Аллах сообщает о тех, кто обладает такими достойными качествами, что их
ожидает воздаяние пристанища, т.е. благой конец и победа в этой жизни в жизни вечной.
﴾ َﻖـَﺜﻴِﻤْﻟا َنﻮُﻀُﻘﻨِﻳ َﻻَو ِﻪﱠﻠﻟا ِﺪْﻬَﻌِﺑ َنﻮُﻓﻮُﻳ َﻦﻳِﺬﱠﻟا﴿
«Которые верно выполняют завет Аллаха и не нарушают обещания» – т.е.
не как лицемеры, которые, если заключают договор, нарушает его,
если препирается, то ведёт себя нечестиво, если рассказывает, то лжёт,
а если ему будет вверено что-то, не выполнит обязательства;
Далее Аллах говорит:﴾ َﻞَﺻﻮُﻳ نَأ ِﻪﺑ ُﻪ ﱠﻠﻟا َﺮﻣَأ ﺂَﻣ َنﻮُﻠِﺼَﻳ َﻦﻳِﺬﱠﻟاَو﴿
«И те, которые соединяют то, что приказал Аллах соединять» – т.е. поддержание
родственных связей, благодеяние им, беднякам и нуждающимся и распространение добра;
272
﴾ ْﻢُﻬﱠـﺑَر َنْﻮَﺸْﺨَﻳو﴿«И боятся своего Господа» – т.е. в том, что совершают или оставляют из
деяний. Они помнят о том, что Аллах наблюдает за ними всё это время, и боятся плохого
расчёта в Судный день. И поэтому их дела на прямом пути и правильные во время активности и
спокойной жизни, в личных делах, и делах, которые влияют на других;
﴾ ْﻢِﻬﱢﺑَر ِﻪْﺟَو َءﺎَﻐِﺘْﺑا ْاوُﺮَـﺒﺻ َﻦﻳِﺬﱠﻟاَو﴿«И те, которые терпели, стремясь к лику своего Господа» – т.е.
терпели, не совершая запретных деяний и грехов. Они удерживали себя от этих деяний
ради Аллаха, стремясь к Его довольству и щедрой награде;
﴾َ
ةﻮَﻠﱠﺼﻟا ْاﻮُﻣﺎَﻗَأو﴿«И простаивали молитву» – т.е. в её рамках и своевременно,
соблюдая её земные, поясные поклоны и смиренность подобающим
Шариату и довольству Аллаха образом.
﴾
ْﻢُﻫﺎَﻨْـﻗَزَر ﺎﱠﻤِﻣ ْاﻮُﻘَﻔْـﻧَأو﴿«И давали из того, чем Мы их наделили» – т.е. тем,
кому положено уделять из жён, родственников и просто бедняков, нуждающихся и нищих;
﴾ًﺔَﻴِﻧَﻼَﻋَو اﺮ ِﺳ﴿«Тайно и явно» – т.е. открыто и скрытно,
и им не мешает это делать ни одно обстоятельство, ни днём, ни ночью;
﴾َ
ﺔَﺌﱢﻴﱠﺴﻟا ِﺔَﻨَﺴَﺤْﻟﺎِﺑ َنوُءَرْﺪَﻳو﴿«И отгоняют добром зло» – т.е. отвечают на мерзость добром, если их обижают словом, они отвечают красиво, проявляя терпение
в надежде на награду и прощение. Как Аллах сказал в другом аяте:
ٌة َواَﺪَﻋ ُﻪَﻨْـﻴَـﺑو َﻚَﻨْـﻴَـﺑ ىِﺬﱠﻟا اَذِﺈَﻓ ُﻦَﺴْﺣَأ َﻰِﻫ ﻰِﺘﱠﻟﺎِﺑ ْﻊَﻓْدا ُﺔَﺌﱢﻴﱠﺴﻟا َﻻَو ُﺔَﻨَﺴَﺤْﻟا ىِﻮَﺘْﺴَﺗ َﻻَو﴿
﴾ ٍﻢﻴِﻈَﻋ ﱢﻆَﺣ وُذ ﱠﻻِإ ﺂَﻫﺎﱠﻘَﻠُـﻳ ﺎَﻣَو ْاوُﺮَـﺒﺻ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﱠﻻِإ ﺎَﻫﺎﱠﻘَﻠُـﻳ ﺎَﻣَو
-
ٌﻢﻴِﻤَﺣ ﱞﻰِﻟَو ُﻪﱠﻧَﺄَﻛ
«Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот,
с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник.