«Будто бы ты знаешь о нём, хотя знание о нём Аллах скрыл от творений».
Аллах сказал об этом: ﴾َن ﻮُﻤَﻠْﻌَـﻳ َﻻ ِسﺎﱠﻨﻟا َﺮـﺜْﻛَأ ﱠﻦِﻜـَﻟو ِﻪﱠﻠﻟا َﺪﻨِﻋ ﺎَﻬُﻤْﻠِﻋ ﺎَﻤﱠﻧِإ ْﻞُﻗ﴿
Скажи: "Знание о нем - только у Аллаха, но большая часть людей не знает".
Именно поэтому, когда Джибриль пришёл к пророку (да благословит его Аллах
и приветствует) в образе бедуина, чтобы обучить людей их религии в виде спрашивающего,
ищущего наставления человека. Он спросил пророка об Исламе, об имане (вере) и об ихсане
(добродетели). Затем он спросил: «Когда наступит Час?» на что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «ﻞِﺋﺎﱠﺴﻟا َﻦِﻣ َﻢَﻠْﻋَﺄِﺑ ﺎَﻬْـﻨَﻋ ُلوُﺆْﺴَﻤْﻟا ﺎَﻣ»
«Спрашиваемый знает не больше спрашивающего». - т.е.
я знаю не больше тебя, и никто не знает больше другого. Затем пророк прочитал:
﴾ِﺔَﻋﺎﱠﺴﻟا ُﻢْﻠِﻋ ُﻩَﺪﻨِﻋ َﻪﱠﻠﻟا ﱠنِإ﴿ Воистину, только Аллах обладает знанием о Часе. (31:34)
в другом варианте хадиса Джибриль спросил о признаках Часа,
и пророк разъяснил ему некоторые из них. Затем сказал:
«ﷲا ﱠﻻِإ ﱠﻦُﻬُﻤَﻠْﻌَـﻳ َﻻ ٍﺲْﻤَﺧ ﻲِﻓ» «Пять вещей не знает никто кроме Аллаха».
Затем он процитировал этот аят (31:34) и после всего этого Джибриль (мир ему)
сказал ему: «Ты сказал правду». Поэтому сподвижники удивились,
как это человек спрашивает и подтверждает в то же время.
Затем, когда он ушёл, пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
368 Иначе говоря, все они примут ислам.
369 То есть не станет совершать благих дел, веруя в Аллаха.
370 “Скот”, 158.
371 Имеется в виду человек, который будет чинить или укреплять стенки какого-то резервуара или ёмкости,
из которой он обычно поил своих верблюдов прежде.
404
«ﻢُﻜَﻨﻳِد ْﻢُﻜُﻤﱢﻠَﻌُـﻳ ْﻢُﻛﺎَﺗأ ُﻞﻳِﺮْﺒ ِﺟ اَﺬَﻫ» «Это Джибриль пришёл учить вас вашей религии».
В другом варианте хадиса он сказал: «ﻩ ِﺬَﻫ ُﻪﺗَرﻮُﺻ ﱠﻻِإ ﺎَﻬﻴِﻓ ُﻪُﺘْـﻓَﺮَﻋ ﱠﻻِإ ٍةَرﻮُﺻ ﻲِﻓ ﻲِﻧﺎَﺗأ ﺎَﻣَو»
«В каком бы облике он не приходил ко мне, я всегда узнавал его, кроме этого облика».
Сообщается, что Зирр бин Хубайш сказал: (Однажды) когда мы вместе с посланником
Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, находились в пути, какой-то бедуин
вдруг громко обратился к нему: “О Мухаммад!” Посланник Аллаха, да благословит его
Аллах и да приветствует, также громко ответил ему: « ْمُ »
ؤﺎﻫ а потом этот бедуин: Когда
наступит час?», на что пророк ответил ему: «Горе тебе, что ты приготовил для него?»
тот сказал: «Я не приготовил больших молитв или постов, но я люблю Аллаха и Его
посланника». Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал:
“В День воскресения этот человек будет с теми, кого он любил.”
Мусульмане ничему так не радовались, как этому хадису.
Аиша (да будет доволен ею Аллах) сообщила,
что когда обычно бедуины приходили к пророку и спрашивали его о Часе,
он обычно отвечал, смотря на самого молодого из них:
«ﻢُﻜُﺘَﻋﺎَﺳ ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ ْﺖَﻣﺎَﻗ ﻰﱠﺘَﺣ ُمَﺮَﻬْﻟا ُﻪْﻛِرْﺪُﻳ ْﻢَﻟ اَﺬَﻫ ْﺶِﻌَﻳ ْنِإ» «Если этот будет жить,
он ещё не застигнет старости, когда для (многих из) вас уже наступит его час».
Этим самым пророк (да благословит его Аллах и приветствует) подразумевал,
то, что они постигнут после смерти в загробной жизни.
В варианте Муслима Анас сообщает,