Абу Джа‘фар ар-Рази передал от Раби‘а ибн Анаса со слов Абу ‘Алийи:
ُراﺮَﻘْﻟا َﺲْﺌِﺑ َو ﺎ َﻬـﻧ ْﻮَﻠْﺼَﻳ َﻢﱠﻨ َﻬﺟ ِراـَﻮﺒْﻟا َراَد ْﻢُﻬَﻣْﻮـﻗ اﻮﱡﻠ َﺣأ َو اﺮًْﻔُﻛ ِﻪﱠﻠﻟا
َﺔ َﻤْﻌِﻧ اﻮُﻟﱠﺪَﺑ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا ﻰَﻟِإ ىﺮـَﺗ ْﻢَﻟأ
«Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие и ввергли свой
народ в Обитель погибели – Геенну, в которой они будут гореть?
Как же скверно это местопребывание»
Однако значение, переданное от Ибн ‘Аббаса в версии ‘Али ибн Абу Тальхи более верное,
и растолковывается остальными подобными аятами.
А лучше всего об этом известно Аллаху.
Всевышний Аллах сказал:
ﻢﻴ ِﻈَﻋ ٌباَﺬَﻋ ْﻢُﻬَﻟ َو ٌة َوﺎَﺸِﻏ ْﻢِﻫرﺎ َﺼْﺑَأ ﻰَﻠَﻋ َو ْﻢِﻬِﻌ ْﻤَﺳ ﻰَﻠَﻋ َو ْﻢِﻬ ﺑﻮُﻠـُﻗ ﻰَﻠَﻋ ﱠﻠﻟُاﻪ َﻢ ﺘَﺧ
(7) Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них – покрывало.
Им уготованы великие мучения.
Ас-Суди сказал, что ُ ﻪﱠﻠﻟا َ
ﻢ ﺘَﺧ «
Катада сказал:
Ибн Джарир сказал, что некоторые сказали, что слова
ْﻢِﻬ ﺑﻮُﻠـُﻗ ﻰَﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا َﻢ ﺘ«َﺧАллах запечатал их сердца»
Замахшари много высказался, подтверждая мнение, которое отверг Ибн Джарир,
и истолковывая этот аят с пяти точек зрения, однако все они слабые.
Его (
что недостойно Аллаха запечатывать их сердца и препятствовать достижению ими истины.
Но если бы только он подумал об аяте: «Когда же они уклонились, Аллах совратил их
сердца» и «Мы отворачиваем их сердца и взоры, поскольку они не уверовали в него в
первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии» (
62
и похожих по смыслу аятах, которые являются доказательством тому, что Всевышний Аллах
запечатал их сердца и поставил преграду между ними и наставлением на верный путь лишь в
качестве соответствующего наказания за их упорство в ложном, и оставление истины.
И это является прекрасной справедливостью со стороны Всевышнего, и никак не скверным
(
что сказал. А лучше всего об этом известно Аллаху.
Куртуби сказал:
ﻞَﺑ
«О нет, это Аллах запечатал их сердца за их неверие» (
И он упомянул хадис: