ас-Судди от Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас‘уда и людей из числа сподвижников посланника Аллаха,
да благословит его Аллах и приветствует. Это мнение соответствует тому, что он привел
(
Абу ‘Алийи, Раби‘а ибн Анаса, Катады, да смилуется над ними Аллах.
Всевышний Аллах сказал:
َنﻮُﻨﻣِْﺆُـﻳ َﻻ ْﻢُﻫْرِﺬﻨُﺗ ْﻢَﻟ ْمَأ ْﻢُﻬـَﺗْرَﺬﻧَأ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ ٌءا َﻮﺳ ا وُﺮَﻔﻛ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا ﱠنِإ
(6) Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег.
Они все равно не уверуют
ا و ُ
ﺮَﻔﻛ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا «Неверующие (
Всевышний Аллах предписал им это, и им безразлично, предостережешь ты их или нет,
они не уверуют в то, что ты принес им. Это подобно тому, как сказал о них Аллах:
ٍﺔَﻳآ ﱡﻞُﻛ ْﻢُﻬـْﺗَءﺎ َﺟ ْﻮَﻟ َو َنُ ﻨﻮﻣِْﺆُـﻳ َﻻ َﻚﱢﺑ َر ُﺔ َﻤِﻠَﻛ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ ْﺖﱠﻘَﺣ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا ﱠن ِإ
«Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют,
пока их не постигнут мучительные страдания,
даже если им явятся любые знамения»
َﻚَﺘَﻠـ ْﺒِﻗ اﻮُﻌِﺒَﺗ ﺎﱢﻞَﻣ ُﻜٍﺔَِﻳﺑآ َبﺎَﺘِﻜﻟا اﻮُﺗوُأ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﺖْﻴـَﺗأ ْﻦ ِﺌَﻟ َو
«Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание,
они все равно не станут обращаться к твоей кибле» (
Кому Аллах предписал несчастье, нет того, кто осчастливил бы его. Кого Аллах ввел в
заблуждение, для того нет ведущего к правильному пути. И пусть тебя не постигает тоска по
ним, ибо послание достигло их. Кто ответил на него, тому будет обильный удел,
а кто отвернулся, то не горюй по ним, ибо ُ
بﺎ َﺴ ِﺤْﻟا ﺎَﻨـ ْﻴَﻠَﻋ َو ُغ َﻼَﺒْﻟا َﻚْﻴَﻠَﻋ ﺎ َﻤﱠﻧِﺈَﻓ
«на тебя возложена только передача откровения,
а Нам надлежит предъявлять счет»
ٌﻞﻴِﻛَو ٍءْﻲَﺷ ﱢﻞُﻛ ﻰَﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا َو ٌﺮﻳ ِﺬَﻧ َﺖْﻧَأ ﺎ َﻤﱠﻧ ِ إ
«Но ведь ты – всего лишь предостерегающий увещеватель,
а Аллах – Попечитель и Хранитель всякой вещи»
‘Али ибн Абу Тальха передал от Ибн ‘Аббаса, что о словах Всевышнего Аллаха
َنﻮُﻨﻣِْﺆُـﻳ َﻻ ْﻢُﻫْرِﺬﻨُﺗ ْﻢَﻟ ْمَأ ْﻢُﻬـَﺗْرَﺬﻧَأ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ ٌءا َﻮﺳ اوُﺮَﻔﻛ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا ﱠنِإ
«воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их
или не предостерег, они все равно не уверуют»
61
он сказал:
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
ا وُﺮَﻔﻛ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا ﱠنِإ ««Воистину, неверующие»,
َنﻮُﻨﻣِْﺆُـﻳ َﻻ ْﻢُﻫْرِﺬﻨُﺗ ْﻢَﻟ ْمَأ ْﻢُﻬـَﺗْرَﺬﻧَأ
«Предостерег ты их или не предостерег, они все равно не уверуют»,