Читаем Свадьба полностью

Ирена прищурилась – она знала, что сейчас её собеседнику стало не по себе. Все говорили, что такого взгляда невозможно выдержать. Наследство Екатерины Медичи, передавшееся её взору, иногда давало о себе знать.

– Оставьте мне решать, как поступить со своей жизнью, сэр Джон.

– Хорошо, миледи, – ответил мужчина, покорно склонив голову.

– Придумайте, где мне переждать это время, – уже мягче добавила вдова Кеннеди.

– Сколько Вам необходимо времени?

– Не знаю, быть может, месяц… Кажется, обычно этого достаточно, чтобы понять, будет ли ребёнок.

– Если желаете, я найду Вам врача, а пока оставайтесь здесь, в замке. Я приставлю к Вам лучших моих людей – из дворян, чтобы Вы не переживали за свою безопасность.

– Хорошо, только у меня будет ещё одна просьба…

– Я слушаю Вас.

– Позовите ко мне Джима Токкинса. Я хочу, чтобы он передал моей кузине вот это кольцо, – и девушка показала Райту символ Тюдоров на своём пальце.

Вошедший через несколько минут испанец выслушал просьбу принцессы и усмехнулся:

– Если я отдам Её Светлости кольцо Тюдоров, не схватят ли меня и не начнут ли пытать, откуда я его взял?

– О нет, я напишу отречение и скреплю сургуч печатью от перстня. Ты скажешь, что всего лишь передаёшь письмо неизвестно от кого. Когда она прочтёт содержимое, то скорее озолотит тебя, чем попытается наказать. Главное – не выдавай того, что знаешь меня лично.

– А как испанец, символа Тюдоров знать я тоже не обязан, – догадался мужчина. – И говорить могу с диким акцентом.

– Конечно, – кивнула вдова, и омут её глаз затянул всё существо Преподобного.

– Я сделаю всё, как Вы желаете, миледи, – склонился в поклоне Джим.

Ирена проснулась. Сон, преследовавший её каждую ночь, становился всё явственнее и ярче. События, которые случались с ней, были настолько похожими на реальность, что девушка начала всерьёз беспокоиться о своём душевном здоровье. «Не схожу ли я с ума? Что это за мир, в который Морфей уносит меня каждую ночь?» – сама себе задавала вопрос наследница английского трона.

Ариэль, недовольно урча, привлекла её внимание. Ирена выглянула из-за балдахина и позвала собаку. Болонка притопала к кровати. Девушка взяла её на руки и положила рядом с собой в постель. Ткнув пальчиком в мокрый нос любимицы, наследница произнесла: «И не уходи от меня никуда!»

Сегодня с ней во сне был ещё и Райт. От одной мысли об этом на сердце становилось тепло. «Нет, Кеннеди, ты больше не приснишься мне, потому что во сне пришёл Красный Джон. Мой спаситель, мой рыцарь, мой капитан…»

<p>Ночь в Амстердаме</p>

…Лоренс Блек вошёл в каюту, отведённую Ирене. Она сидела на маленькой софе, обитой красным бархатом, приложив руку к шее. Понимая, что держаться нужно сообразно потерянному сану, принцесса осталась без движения, только опустила ладонь на подол платья.

– Итак, миледи… – подходя к беглянке, мягко произнёс корсар, – Ваш супруг мне всё рассказал.

– Я надеюсь, – прикрыв веки, поинтересовалась Ирена, – Джон Кеннеди жив?

– Разумеется.

С этими словами Блек опустился в деревянное кресло, стоящее посредине каюты, и, опершись рукой на колено, стал внимательно всматриваться в лицо молодой дамы.

– Что сейчас требуется от меня, милорд?

– Если Вы действительно дочь Ричарда IV, то сможете описать мне внешность и характер маркизы Линкольн, канцлера и, скажем, первого министра.

– Я с удовольствием и без труда расскажу Вам об этих людях всё, что знаю. Но это не будет доказательством моего происхождения, милорд… или – сэр Блек? Как Вам будет угодно?

– Мне достаточно моей морской фамилии.

Ирена чуть кивнула, принимая желание капитана, и продолжила говорить:

– Любая придворная дама или фрейлина расскажет о графе Дешторнаке, герцоге Роквелле и маркизе Линкольн одно и то же.

– Да, Вы правы… Я об этом как-то не подумал.

– Куда Вы плывёте сейчас? В Англию?

– Не сразу. Сначала в Плимут. Но конечным пунктом моего путешествия будет именно Англия.

– Но Вы сможете высадить меня и лорда Кеннеди всё-таки у берегов Нового Света?

– Нет, – твёрдо сказал Лоренс Блек.

– Почему, капитан? – непокорный тон, взмах ресницами. И шторм в глазах наследницы затопил сердце пирата.

– Я давал клятву служить верой и правдой своему Отечеству и своему королю. Пусть меня лишили пэрства, пусть нога моя не ступает дальше портовой земли Дувра, но старой клятвы это не отменило. И сейчас, несмотря на то что наследницей английского трона стала женщина, которая мне далеко не безразлична, я считаю своим долгом пресечь Ваше затянувшееся путешествие и вернуть Англии законную принцессу Уэльскую.

– Но, милорд, я ведь прошу Вас об обратном! – удивлённо, но непокорно развела руками Ирена. – Я не хочу возвращаться домой. Мне нет более места среди саксов.

– Нет, Ваше Высочество, – поднявшись и выпрямившись во весь свой гигантский рост, отпарировал корсар. – Я мог пойти на поводу Вашего желания только при одном условии – если бы Вы действительно любили своего похитителя. А я в этом искренне сомневаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное