Читаем Сущность христианства полностью

«Мы признаем, что Бог един, но не в том смысле, будто он одинок». Соб. Халкед. (Саrrаnczа Summa 1559. р. 139). «Да будет проклят тот, кто утверждает, что слова Сотворим человека были сказаны не Отцом Сыну, а только самому себе». Concil. Syrmi. (Там же, стр. 68). «Из слов: «Сотворим человека» видно, что Бог беседовал об этом с кем-то ему близким. Следовательно, Богу соприсутствовал кто-то, с кем он советовался при сотворении мира». Афанасий. «Кто одинок, не может сказать: «Сотворим». Петр Ломб. Так же объясняют это место и протестанты. «Сотворим указывает на некоторое совещание… Из этих слов опять-таки неотразимо следует, что в божестве должно быть больше, чем одно лицо… Ибо слово (сотворим) указывает, что тот, кто тогда говорил, был не один, хотя евреи и смеются над этим, утверждая, что эта форма употреблялась даже там, где было только одно лицо». Лютер. (Ч. I стр. 19). Но между лицами Троицы имели место не только совещания и беседы, но также условия и даже договоры, совсем как в человеческом обществе. «Остается лишь допустить, что (относительно спасения человека) был заключен как бы некоторый договор между Отцом и Сыном». Но так как любовь составляет существенную связь между лицами божества, то Троица обратилась в небесный прообраз самого тесного, брачного союза любви. «Будем же просить Сына Божия, чтобы он Святым Духом своим, который является связью взаимной любви между предвечным Отцом и Сыном, сочетал также сердца жениха и невесты».

Различия божественной сущности Троицы суть естественные, те лесные различия.

«Только Отцу свойственно, что он не родился, но родил7› Сына, и только Сыну свойственно не то, что он родил, а то, что он родился от сущности Отца… Мы также сыны Божии, но не так, как этот Сын. Он есть истинный, настоящий сын по своему происхождению, а не по усыновлению, по истине, а не по имени, по рождению, а не по сотворению». Петр Ломб. «Отец есть начало сына и родитель; и Отец есть отец, а не чей-либо сын, й Сын есть сын, а не чей-либо брат». Афанасий. «Как физический сын получает плоть и кровь и свою сущность от отца, так и Сын Божий, рожденный от Отца, восприял предвечно от Отца свою божественную сущность и естество, Лютер. (Ч. IX. стр. 408.) Что и в Библии Сын Божий понимается, как действительный Сын, явствует с несомненностью из слов; «Так возлюбил Бог мир, что отдал сына своего единородного». Если любовь Бога, которую изображает вам это место, есть истина, то и Сын несомненно должен быть физической истиной. Это следует из подчеркивания, что он сына своего отдал за нас — и в этом лежит доказательство величия его любви. Поэтому смысл Библии совершенно правильно передает книга гимнов евангелического братства, где «об Отце Господа нашего Иисуса Христа, который есть и наш Отец», так говорится:

Sein Solin ist ihm nicht zu theuer, Nein! er giebt ihn für mich hin, Dass er mich vom ew'gen Feuer

Durch sein theures Blut gewinn.

Also hast du die Welt gelieht,Dasz sich Dein Herz darein ergibt,Den Sohn, der deine Freudu n d L e b'n,In Not und Tod dahin zu geb'n[211]
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство