Читаем Сунь Укун – царь обезьян полностью

Праздник Чаши милосердия(или Чаши Юйлань: кит. Юйланьхуэй; санскр. Улабана), также праздник Блуждающих душ – буддийское торжество, которое отмечается в пятнадцатый день седьмой луны. В одной из буддийских притч говорится об ученике Будды Муляне, который свято чтил все буддийские обеты и правила. Его мать, съевшая по неведению скоромную пищу, попала за свой проступок в ад, и благочестивый сын с чашей для подаяний отправился в преисподнюю спасать ее. Мулянь претерпел жестокие пытки, однако спас мать из ада. Будда дал ему священную сутру и повелел в определенный день свершать торжественный молебен. Этот подвиг стал отмечаться последователями буддизма как праздник освобождения страдающих душ. Иначе этот день называется Днем умилостивления голодных демонов.

Глава семьдесят четвертая

Утун —китайский платан.

Именной знак —деревянная бирка с указанием фамилии и должности человека. Бирка прикреплялась к поясу служителя ямыня, солдата.

Чуские песни. –Здесь имеется в виду история полководца древности Сян Юя, войска которого однажды были окружены его соперником Лю Баном (ставшим впоследствии основателем династии Хань). Испуганный тем, что со всех сторон несутся звуки чуских песен, Сян Юй решил, что его армия полностью разбита, и покончил с собой. На самом деле Лю Бан прибег к военной хитрости, чтобы ввести Сян Юя в заблуждение.

Глава семьдесят седьмая

Таблички из слоновой кости. –На таких табличках (чаще они делались из бамбука) сановники двора записывали распоряжения и приказы императора.

Три сокровища —буддийские сутры (каноны), буддийский Закон (вера) и буддийская церковь (монашество).

Глава семьдесят девятая

Белый олень —находился в услужении у бога Долголетия Шоусина, как и аист, летучая мышь. Все эти существа являются символами бога долголетия.

Глава восьмидесятая

День поминовения усопших(или праздник Чистых и светлых дней) – отмечается в пятый день четвертой луны по солнечному календарю. По традиции в этот день люди прибирают могилы, воскуряют на кладбищах благовония и приносят жертвы духам.

Монах-лама– последователь ламаистского учения, распространенного в юго-западных областях Китая, например в Тибете, а также в районе Монголии. Ламаизм – одна из разновидностей буддизма.

Глава восемьдесят вторая

Управы Земли и Древа. –Под «землей и древом» («туму») обычно подразумеваются земляные и строительные работы.

Глава восемьдесят третья

Домик из трех комнат. – Китайский дом представлял собой сложный комплекс строений и пристроек, соединенных переходами и двориками. Главное строение обычно состояло из трех частей (три цзяня, или три комнаты), центральная из которых служила гостевой залой.

Глава восемьдесят четвертая

Три колесницы. –В буддизме это образ буддийского Закона, три части, или три ступени, постижения Истины. Иногда под Тремя колесницами, имеются в виду три ступени буддийской святости: последователи Будды – шраваки, бодисатвы и Будды, которые достигли разных рубежей познания веры. В даосизме Три колесницы (Большая, Средняя и Малая) означают три первородных духа – божества, которые обитают в трех пещерах, откуда наблюдают за миром.

Глава восемьдесят седьмая

Хоу– почетный титул.

Глава девяностая

Повелитель Тайи– даосское божество, живущее в северных краях. В народных религиях часто говорится о десяти Тайи – небесных пророках и полководцах.

Глава девяносто первая

Праздник Фонарей– отмечается с 14–15-го дня первой луны. Им заканчивается празднование Нового года – праздника весны.

Глава девяносто третья

Бодхи– священное древо, «дерево пути». «Путь» – букв.: «ум», «понимание». Бодхи – древо познания (Бодхидрума). По буддийским легендам, под этим деревом семь лет просидел Сакьямуни, прежде чем обрести святость Будды.

Глава девяносто четвертая

Храм Сияющих заслуг(Храм Гуанлусы) – особое помещение дворца, где совершались торжественные церемонии, например пиршества по случаю знаменательных событий.

Три дворца, шесть палат. –Имеются в виду покои дворца, где жили жены и наложницы императора. Обычно речь идет о шести дворцах (Люгун).

Красное крыльцо(букв.: алая площадка) – место перед входом во дворец, где совершались некоторые важные обряды и жертвоприношения.

Глава девяносто пятая

Нефритовый заяц —фантастическое существо, обитающее на Луне, толкущее в ступе снадобье бессмертия. Луна олицетворяет собой темное (женское) начало Инь.

Черный иней —волшебное снадобье, дарующее бессмертие.

Су Э(или Чан Э) – богиня Луны. Иногда под Су Э (или Чан Э) подразумевают прекрасных фей, которые живут в лунном дворце.

Глава девяносто шестая

Юаньвай– почетное звание, которое обычно давалось представителям торгового сословия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература