Читаем Судьбы наших детей полностью

Там же, на следующее утро. К обстановке добавились диван-кровать, глубокое кресло и радиоприемник. На столе поднос с остатками пищи и бутылка пива. Робби спит, сняв только пиджак и туфли. Мадлен свернулась калачиком в кресле. Глаза широко раскрыты. На ней сверхмодная пижама. Из коридора доносятся голоса. Входят Мартин и Бредфорд. Мартин направляется прямо к компьютеру, приподнимает чехол, заглядывает и снова накрывает его.

Мартин. Ночь прошла, а машинка все еще здесь.

Бредфорд. А она… э-э?..

Мартин (пожав плечами). Не знаю. Она же невидимка.

Мадлен лениво протягивает руку и сбрасывает на пол книгу. Оба ученых внимательно смотрят вниз на книгу.

Бредфорд. Она здесь.

Оба почтительно смотрят на кресло.

Мартин (кивнув в сторону Робби). Лучше бы его разбудить.

Бредфорд. Одну минуту. Нам надо кое-что обсудить.

Мартин. Что?

Бредфорд (нерешительно). Если мы расскажем об этом премьер-министру…

Мартин. Но как же это можно скрыть от него?

Бредфорд. А что я могу сказать?

Мартин. Только правду.

Бредфорд. О трех желаниях? Он сочтет меня сумасшедшим.

Мартин. Покажите ему компьютер.

Бредфорд (раздраженно). Он же не техник. Он ничего в этом не поймет. А потом… Кто сделал это открытие?

Мартин. Робби.

Бредфорд. Мы не можем этого сказать.

Мартин. Почему?

Бредфорд. Опять-таки потому, что никто не поверит. Нельзя заявить премьер-министру, что самое невероятное открытие сделал мальчишка, лаборант.

Мартин. Да, мы все будем выглядеть круглыми дураками. Но что поделаешь! Ему повезло.

Бредфорд. Нам придется взять это дело в свои руки.

Мартин. Каким образом?

Бредфорд. Не знаю. Надо с ним поговорить.

Мартин кивает, подходит к Робби и трясет его за плечи.

Мартин. Робби, проснись!.. Вставай!

Робби не шевелится.

Мадлен (звонко и нежно). Проснись, Робби!

Робби ворчит, затем садится и с недоумением озирается. Увидев Бредфорда, встает.

Робби. О, простите, сэр! Я, должно быть, вздремнул. Мне снился такой сон… (Вдруг замечает Мадлен.) Ой, нет! (Бежит к креслу и загораживает ее от Мартина и Бредфорда пледом, который держит на вытянутых руках.)

Бредфорд. В чем дело?

Мартин. Она все еще там?

Бредфорд (Мартину). Почему он стоит в такой странной позе?

Робби (вспомнив, опускает плед). О, совсем забыл. Ведь вы ее не видите, правда?

Бредфорд. К сожалению.

Мартин (с любопытством). А что с ней?

Робби. Нет-нет, ничего! (Мадлен, яростным шепотом.) Где ты добыла эту одежду?

Мадлен (демонстрирует пижаму). Материализовала. Хороший фасон?

Мартин. Что случилось?

Робби. Ничего, сэр, ничего! (Снова Мадлен.) Иди материализуй что-нибудь приличное!

Бредфорд и Мартин смотрят друг на друга, потом на Робби.

Мадлен. Неужели тебе не нравится?

Робби (ведет ее за приборы). Да, да. Очень мило… но тут не спальня. Придумай платье.

Мартин и Бредфорд снова озадаченно переглядываются.

Ну, пожалуйста, Мадлен. Будь хорошей девочкой.

Мадлен. Так и быть… (Скрывается.)

Мартин. Что происходит?

Робби (застенчиво). Ничего особенного, сэр. Просто она была без платья.

Бредфорд. Без платья! (Нервно подтягивает узел галстука.) Э… а она еще здесь?

Робби. Нет, ушла одеваться.

Мартин. Слушай, Робби, пока ее нет, пожалуй, удобно поговорить обо всем.

Робби. Да, сэр?

Бредфорд (решительно). Так вот. У нас у всех было время подумать…

Робби. Да, сэр.

Бредфорд. Ведь это очень большое дело, а? И, наверное, волнует тебя?

Робби. Конечно, сэр. Это очень важно для всех. Наконец-то мы установили связь с другими существами в Галактике.

Бредфорд. Это все понятно. Но два этих… желания…

Робби. Можно пожелать все что угодно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука