Читаем Студентка по вызову полностью

– Ну как же... Которая меняла подгузники мне. А заодно кормила меня из бутылочки, читала на ночь сказки и возила в колясочке по набережной славного города Нью-Йорк.

– И где же в это время была я?

– Ты была в круизе – отдыхала от родов, мама.

Продолжая словесную перепалку, они вышли из лифта, явно забыв про меня. Однако, как только вышел, Рик опомнился, обернулся и вытянул меня за собой.

– Прости…

Но я не обижалась – настолько ошеломлена была красотой, раскинувшейся передо мной, не успела я ступить в фойе первого жилого этажа здания.

Нет, это был не очень высокий этаж – по сравнению с классическими нью-йоркскими небоскребами. Тридцатый или тридцать первый… Но расположено здание было так, что ничего не заслоняло ему великолепного ночного вида на никогда не спящий город. И на океан, расстилающийся за набережной.

О да. У них было окно с прекрасным видом в фойе – огромное, во всю длину и ширину стены, оно наповал разило открывающимся видом любого, кто попадал сюда по личному, недоступному для посетителей лифту семьи Мэйсонов. Отсюда, с высоты тридцатого этажа, Манхеттен казался крошечным и тесным, а люди внизу – муравьями под ногами небожителей.  

Только спустя пару секунд я смогла оторвать взгляд от этого великолепия и осмотреть интерьер – идеальное сочетание белого мрамора и сияющей стали. Ультрасовременные, серые диваны для посетителей, дизайнерские кресла и светильники, и огромные, абстрактные картины на стенах – без сомнения оригиналы.   

У дверей в пентхаус замерла охрана – кроме этой квартиры, из фойе можно было попасть еще в две. Хотя, эти квартиры и квартирами-то наверняка назвать трудно.  

Я нервно сглотнула слюну. Хорошо хоть мамаша оставила нас – королевской походкой, с таким видом, будто она продолжала оставаться здесь полноправной хозяйкой, процокала на своих высоченных каблуках в сторону огромных, с вензелем посредине, двойных дверей.

И это только один человек! Одна женщина! А там их много! И все готовы сожрать меня – простолюдинку, покусившуюся на то, чтобы стать одной из них. Посмевшую подобраться так близко, что вот-вот оскверню собой их благородное общество.

Боже, куда я иду…

– Ты со мной, – спокойный голос Рика вывел меня из состояния близкого к панике.

Я перевела на него взгляд, и его спокойствие тут же, как по волшебству, передалось мне, охватило меня всю и словно бы закутало в кокон. Тот самый кокон, об который теперь будут разбиваться все колкости и гадости.

– Если кто-нибудь перейдет границы, я вступлюсь, – пообещал он. – Но… в идеале… в абсолютном идеале – ты должна вести себя так, словно вообще не понимаешь, что подшучивают над тобой. Отвечай всем серьезно, с улыбкой и абсолютным, хладнокровным спокойствием. Представь, что ты удав. Ну или то, что они называют «настоящая леди». Не срывайся и не хами. Тогда плевки не достанут тебя, и из сегодняшнего вечера ты выйдешь королевой.

 Глава 26

Следующие полчаса показались мне вечностью, проведенной под стеклом в виде музейного экспоната. Казалось, эти богатеи никогда еще не спускались из своей башни и никогда, вот прям ни разу в жизни не видели обычных, не очень богатых людей.

Хотя, спустя какое-то время я поняла, в чем суть столько пристального внимания моей персоне. Им, моим будущим родственникам, было интересно, что же во мне такого привлекательного, что я смогла охмурить одного из них.

Примерно так же, как было интересно Мартину, когда он пытался рассмотреть меня у Рика в машине.

Дюжина «Мартинов» разглядывающих меня с головы до ног – так, словно я прилетела к ним с другой планеты. Отлично! Именно на это я и рассчитывала, когда собиралась сегодня вечером в гости…

– Очень приятно! – пожилой мужчина, отдаленно похожий на Рика, ответил наконец на представление меня обществу, шагнул вперед и протянул для знакомства руку.

Он был единственный, кого я запомнила из всех представленных ранее – кроме матери, с которой мы ехали в лифте. Джереми Мэйсон, глава банковской корпорации «Ассет» – той самой, у которой «дочка в Сингапуре». Остальных даже и не пыталась запомнить – уж слишком их всех оказалось тут много. В крайнем случае, любого можно назвать мистер или мисс Мэйсон – не ошибусь с гарантией на девяносто пять процентов.

Будущие родственники слегка расступились, как-то, вероятно, разом сообразив, что ведут себя не очень вежливо.

Рик чуть заметно выдохнул и пропустил меня вперед, в центр огромной гостиной, где народу было чуть поменьше.

– Отлично себя ведешь… – пробормотал мне в ухо.

Учитывая, что я пока еще никак себя не вела, просто сказала «хеллоу» – я заподозрила, что он просто хочет подбодрить меня.  

К нам плавно подкатил официант с подносом, полным шампанского, потом еще один – с подносом фуршетных закусок… а потом Рика увлекли какие-то мужчины, образовав вместе с его отцом круг, в котором мне явно было не место.

Все же оставил меня на съеденье родственницам, вздохнула я, готовясь к нападкам. И не зря.

Перейти на страницу:

Все книги серии По вызову

Похожие книги