“Chemically speaking,” Stern said, “it's exactly what you'd expect: iron in the form of ferrous oxide, mixed with gall as an organic binder. Some added carbon for blackness, and five percent sucrose. In those days, they used sugar to give the inks a shiny surface. So it's ordinary iron-gall ink, correct for the period. But that in itself doesn't mean much.”
— С точки зрения химического состава, — ответил Стерн, — все точно так, как можно было ожидать: железо в форме закиси, смешанное с настоем галлов как органическим связующим. Добавлено немного углерода для большей черноты и пять процентов сахарозы. Тогда использовали сахар, чтобы придать чернилам больше блеска после высыхания. Так что это обычные железо-галловые чернила, они типичны для того периода. Но это само по себе означает не так уж много.
“Right.” Stern was saying it could be faked.
“So I ran gall and iron titers,” Stern said, “which I usually do in questionable cases. They tell us the exact amounts present in the ink. The titers indicate that this particular ink is similar but not identical to the ink on the other documents.”
— Правильно, — согласился Марек. Стерн говорил о том, что чернила для фальшивки не так уж трудно изготовить в любое время.
— Поэтому я провел титриметрический анализ закиси железа и галлов, — продолжал Стерн, — точно так же, как я обычно делаю в сомнительных случаях. Так устанавливается точный состав ингредиентов в чернилах. Так вот, анализ показал, что именно эти чернила подобны, но не идентичны чернилам, которыми написаны другие документы.
“Similar but not identical,” Marek said. “How similar?”
“As you know, medieval inks were mixed by hand before use, because they didn't keep. Gall is organic—it's the ground-up nuts of an oak tree—which means the inks would eventually go bad. Sometimes they added wine to the ink as a preservative.
— Подобны, но не идентичны... — повторил Марек. — Насколько подобны?
— Как вы все знаете, средневековые чернила смешивались вручную перед использованием, потому что их нельзя было хранить. Настойка галлов — а это болезненные наросты на листьях дуба и некоторых других, более редких, растений — органическое вещество; следовательно, чернила в конечном счете должны протухнуть. Иногда в чернила добавляли вино, чтобы их можно было дольше хранить.
Anyway, there's usually a fairly large variation in gall and iron content from one document to another. You find as much as twenty or thirty percent difference between documents. It's reliable enough that we can use these percentages to tell if two documents were written on the same day, from the same ink supply. This particular ink is about twenty-nine percent different from the documents on either side of it.”
Так или иначе, концентрация галловой настойки и железа в различных документах может быть очень различна. До двадцати, а то и целых тридцати процентов. Таким образом мы можем достоверно определить документы, написанные в один и тот же день, одними и теми же чернилами. Этот конкретный образец чернил отличается от тех, которыми написаны другие документы из этой пачки, приблизительно на двадцать девять процентов.
“Meaningless,” Marek said. “Those numbers don't confirm either authenticity or forgery. Did you do a spectrographic analysis?”
“Yes. Just finished it. Here's the spectra for three documents, with the Professor's in the middle.” Three lines, a series of spikes and dips. “Again, similar but not identical.”
— Чушь какая-то. — Марек даже помотал головой. — Эти данные не подтверждают ни подлинности, ни подделки документа. Ты провел спектральный анализ?
— Да. Только что закончил. Вот спектры трех документов. Тот, что, возможно, написан Профессором, посредине. — Он показал три ломаные линии, состоявшие из пиков, торчавших вверх и вниз. — Снова схоже, но не идентично.
“Not that similar,” Marek said, looking at the pattern of spikes. “Because along with the percentage difference in iron content, you've got lots of trace elements in the Professor's ink, including—what's this spike, for instance?”
“Chromium.”
— Нет, это не схоже, — возразил Марек, разглядывая спектрограммы, — потому что, помимо разницы в содержании железа, в чернилах Профессора есть и другие элементы. Вот, например, что это за пик?
— Хром.
Marek sighed. “Which means it's modern.”
“Not necessarily, no.”
“There's no chromium in the inks before and after.”
Марек вздохнул.
— А это означает, что чернила современные.
— Вовсе не обязательно.
— Но ведь в то время, хоть раньше, хоть позже, в чернилах не было хрома.
“That's true. But chromium is found in manuscript inks. Fairly commonly.”
“Is there chromium in this valley?”
“No,” Stern said, “but chromium was imported all over Europe, because it was used for fabric dyes as well as inks.”
— Верно. И все-таки он обнаруживается в чернилах, которыми писали манускрипты. Притом довольно часто.
— В этой местности есть залежи хрома?