В интересах чистоты и принципиальности журналистской работы мы публикуем следующую главу так, как она сошла с пленки, — одной из многих, представленных доктором Дьюком наряду с рукописью для дополнительной сверки. Эта глава следует за эпизодом, в котором принимали участие Дьюк, его адвокат и официантка в ночной закусочной в Северном Вегасе. Логическое обоснование следующей операции вытекает из ощущения, полностью разделяемого как Дьюком, так и его адвокатом, — что Американская Мечта должна быть обнаружена далеко за скучнейшими пределами Конференции окружных прокуроров по проблеме наркотиков и опасных наркотических веществ.
Запись начинается в белом «Ките» где-то на северо-восточной окраине Лас-Вегаса — когда он несется по дороге Парадайз…
Адв.: Направо Боулдер Сити. Это городок?
Дьюк: Да.
Адв.: Поехали в Боулдер Сити.
Дьюк: Хорошо. Только давай где-нибудь выпьем кофе…
Адв.: Во, прямо туда, Терри Тако Стэнд, США. Я бы решился отведать тако. Пять за бакс.
Дьюк: Звучит ужасно. Я бы предпочел заехать куда-нибудь, где один стоит пятьдесят центов.
Адв.: Нет… скорей всего нам предоставляется последний шанс полакомиться тако.
Дьюк: …Я хочу немного кофе.
Адв.: А я хочу тако…
Дьюк: Пять за бакс, это как… пять гамбургеров за бакс.
Адв.: Нет… не суди о тако по его цене.
Дьюк: Ты полагаешь, что можешь обставить эту сделку?
Адв.: А как же. Здесь есть гамбургеры за двадцать девять центов. И тако по двадцать девять центов. Дешевая забегаловка, вот и все.
Дьюк: Так иди и договаривайся с ними…
(Резко искажается звук. — Ред.)
Адв.: …Привет.
Официантка: Чем могу помочь?
Адв.: Да, у вас есть здесь тако? Это мексиканские тако или просто обычные тако? Я имею в виду: вы кладете в него острый красный перец и тому подобное?
Офиц.: У нас есть сыр и салат, есть соус, ну вы понимаете, добавить в него?
Адв.: Я имею в виду, вы гарантируете, что это аутентичные мексиканские тако?
Офиц.: …Я не знаю. Эй, Лу, у нас есть аутентичные мексиканские тако?
Женский голос из кухни: Что?
Офиц.: Аутентичные мексиканские тако.
Лу: У нас есть тако. Я не знаю. Мексиканские они или нет.
Адв.: Да, ну ладно, я просто хотел быть уверенным, что получу именно тот товар, за который плачу. Пять за доллар? Я возьму пять.
Дьюк: Такобургер, что это такое?
(Доносится звук дизельного двигателя. — Ред.)
Адв.: Это гамбургер с тако в середине.
Офиц.: …Вместо начинки.
Дьюк: Тако на сдобе.
Адв.: Держу пари: твои тако — это просто гамбургеры с начинкой вместо сдобы.
Офиц: Ну, я не знаю…
Адв.: Вы только что начали здесь работать?
Офиц: С сегодняшнего дня.
Адв.: Я так и думал. Никогда не видел вас раньше. Вы ходили в школу неподалеку?
Офиц.: Нет, я вообще не ходила в школу.
Адв.: Да? Почему? Вы больны?
Дьюк: Не цепляйся. Мы пришли за тако.
(Пауза.)
Адв.: Как твой адвокат, я советую тебе заказать чиллибургер. Этот гамбургер с чилли.
Дьюк: Слишком остро для меня.
Адв.: Тогда я советую взять такобургер, попробуй один.
Дьюк: …в тако есть мясо. Я попробую. И сразу чашку кофе. Прямо сейчас. Чтобы я мог выпить ее, пока жду.
Офиц.: Это все, что вы хотите, один такобургер?
Дьюк: Ну, чисто на пробу, а может, захочу еще парочку.
Адв.: У вас глаза голубые или зеленые?
Офиц.: Простите?
Адв.: Голубые или зеленые?
Офиц.: Они меняются.
Адв.: Как у ящерицы?
Офиц.: Как у кошки.
Адв.: О, ящерица меняет цвет своей кожи…
Офиц.: Хотите чего-нибудь выпить?
Адв.: Пива. И у меня есть еще пиво в машине. Тонны. Все заднее сиденье им забито.
Дьюк: Мне не катит мешать кокосы с пивом и гамбургерами.
Адв.: Ну, тогда давай размажем ублюдков… прямо посередине автострады… Боулдер Сити где-то здесь рядом?
Офиц.: Боулдер Сити? Вы хотите купить сахар?
Дьюк: Да.
Адв.: Мы уже в Боулдер Сити, а? Или совсем близко от него?
Дьюк: Я не знаю.
Офиц.: Это там. Вон, видите указатель Боулдер Сити? О’кей? Вы что, не из Невады?
Адв.: Нет. Никогда здесь раньше не были. Просто путешествуем через…
Офиц.: Просто езжайте вперед по этой дороге.
Адв.: Какие-нибудь развлечения в Боулдер Сити?