Читаем Страдание полностью

Движение заставило меня поднять глаза и прерваться от бормотания милых, успокаивающих пустяков в шелковистый блонд волос Дева. Никки разговаривал с Эдуардом и Янси. Он встретился со мной взглядом, и одного его было достаточно. Он не был потрясен. Ему уже приходилось бывать в таких сражениях на своей прежней работе, будучи еще наемником, до того, как ardeur поспособствовал его приручению. Мы долго смотрели друг на друга, а потом он вернулся к разговору с ребятами, а я продолжила обнимать Дева. Мы с Никки знали, что никогда больше не возьмем с собой Дева. Он не солдат; стыдиться здесь было нечего, у нас у всех есть свои сильные и слабые стороны, но мне нужен кто-то… пожестче. Никки с Эдуардом повернулись и посмотрели на меня, будто почувствовали о чем я задумалась. Никки мог это почувствовать, потому что был моей Невестой, а Эдуард, ну, иногда лучшие друзья знают о чем вы думаете. Я посмотрела на них, и знала, что Эдуард не будет против взять Никки поиграть с нами еще раз. На его лице было чистейшее эдуардовское выражение; Тед растаял как сон, и сейчас на меня смотрел тот человек, что угрожал пытать и убить меня при нашей впервой встрече, и он бы это сделал, если бы работа потребовала. Теперь я была его другом, он заботился обо мне, скучал бы по мне, полагался на меня, но эта убийственная холодность все еще была с ним. На лице Никки было тоже самое выражение: отстраненная, холодная решимость сделать все, что потребуется, чтобы выжить и выполнить работу; неважно какую, неважно чего бы она не потребовала, неважно насколько ужасную. Скорее всего, Никки был способен на такие вещи, на которые я бы никогда не решилась, может быть, даже на то, что не решился бы сделать даже сам Эдуард. Так что иногда немного социопатии — как раз то, что нужно для моего мира. Я сказала Никки, что люблю его, но впервые поняла как сильно. Наблюдая, как он стоит там, со спокойствием хладнокровного киллера, я не стала любить его меньше, от этого я любила его еще больше. Я не была влюблена в Дева, и, пока обнимала его всего в слезах, знала, что никогда и не полюблю.

<p>Глава 48</p>

Открылись двери лифта и в коридор высыпались пожарные в полном обмундировании, а я все еще успокаивала Дева. Я была почти уверена, что они взбесятся из-за огня, что не тушится водой, так что изо всех сил сконцентрировалась на утешении Дева, поведя себя абсолютно по-девчаьчи. После того, как мы убедили их, что никто из нас физически не пострадал, они оставили нас в покое.

Я пригладила мокрые волосы Дева, а он уткнулся лицом мне в грудь, что было не так уж сексуально, как могло прозвучать, из-за всех наших бронежилетов. Но он с таким отчаянием обнял меня, с такой силой обвил своими руками, что это уменьшило мой гнев и даже разочарование в нем. Если бы я не использовала его как прикрытие от рассерженных на меня из-за огня пожарных, я бы обняла его, да и сделала бы еще кое-что, но сейчас я не могла его держать и не двигаться. Я по-прежнему не могла взять его снова с собой на работу, и не позволила бы охранять себя за пределами обычных мероприятий в Сент-Луисе, но что-то суровое и безжалостное, что пыталось укорениться против него, ослабло.

Может то, что показалось мне слабостью, ею вовсе и не было, и, может, остальные из нас, обретя свою силу, утратили то, что этот мужчина никогда не утратит. Если я когда-то и была тем человеком, который вот так же расклеивался у всех на глазах, то это было давным-давно. Гордость не позволяла мне этого, или может упрямство; чем бы это было или не было, я держала нашего Дьявола, нашего Мефистофеля и бормотала:

— Все хорошо, все хорошо. Я с тобой.

Он поднял лицо и посмотрел на меня своими такими грустными сине-голубыми тигриными глазами:

— Это я должен поддерживать и защищать тебя. Прости.

— Ты плечом к плечу сражался с нами все это время. Ты не сбежал, не отступил, ты выполнил свою работу. Многие бы не справились без тебя, Дев.

— Но сейчас я расклеился.

— Как только окончился бой и отступила опасность — это нормально. Ты оставался с нами, пока все не закончилось.

— Ты стала хуже обо мне думать из-за того, что я сорвался. Я точно знаю.

Я улыбнулась ему, и так как сама стояла на коленях, а он сидел, я оказалась практически выше него.

— Я не стану снова брать тебя на охоту на вампиров, но ты достаточно отважен, чтобы признать, что влюблен в другого мужчину, а я знаю многих людей, которые бы не решились на это. Они прячутся от самих себя. Я до сих пор еще не появлялась с Джейд на людях, хотя она уже больше года в моей постели. Все это разные виды отваги, Мефистофель; просто это не твое.

Как только я это сказала, то пообещала себе поговорить с Джейд, когда вернусь домой и посмотрю насчет того, чтобы сходить с ней и может Натаниэлем на ужин. Почему бы не пойти только вдвоем? Потому что Джейд сбивает меня с толку; ей больше тысячи лет от роду, а родилась она в древнем Китае, так что были культурные различия в том, что она была моей первой девушкой/любовницей. Я позарез нуждалась в помощнике на свиданиях с Джейд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги