О Германия, бледная мать!Сидишь среди народовВся вывалянная в дерьме,Среди изгаженныхСамая грязная.Беднейшего из твоих сыновейЗабили до смерти.Когда он взвыл от голода,Другие твои сыновьяНа него подняли руку.И об этом узнали все.С поднятыми руками,Руками, поднятыми на родного брата,Они нагло вышагивают перед тобойИ смеются тебе в лицо.И об этом известно всем.В доме твоемЗвериным рыкомИзрыгают ложь.А правда молчит.Разве не так?Почему тебя славословят твои тираны, почемуОбвиняют тебя угнетенные?ЭксплуатируемыеТычут в тебя пальцами,Эксплуататоры до небес возносят порядок,Задуманный в доме твоем.Но при этом все видят, что тыПодвернула стыдливо подол,Обагренный кровьюЛучшего из твоих сыновей.Люди смеются, слушая речи,Раздающиеся в доме твоем.Но тот, кто видит тебя, хватается за нож,Как при виде грабителя.О Германия, бледная мать!Благодари сыновей своих,Превративших тебя в посмешищеИли в пугалоДля народов всех стран!1933
Стихотворения 1933–1938 годов
Время от времени, с той поры, как мы вместе работаем
Перевод Ю. Левитанского
Время от времени, с той поры, как мы вместе работаемДля блага многих и для грядущего,Исчезает один из содружества нашего,Чтоб уже не вернуться.Они ему рукоплещут.Они загоняют его в роскошный костюм.Они с ним подписывают договорчик солидный.И он изменяется день ото дня заметней.Он сидит на старом стуле своем, как гость.Нет больше времени у него работать для будущего.Он не участвует в выработке формулировок (Ему жаль свое время на это тратить).Он легко восхищается.Он принимает весьма задушевный вид.Он обижается быстро.Некоторое время ещеОн подшучивает над своим роскошным костюмом.Еще временами он говорит,Что решил обмануть их, тех, кто платит ему (Это грязные люди).Но мы знаем — не долго он будет сидеть у нас.Потом исчезает один из содружества нашего,Нас одних оставляет с нашей трудной работойОбычным идет путем.Говорят, что ты больше не хочешь работать с нами
Перевод Б. Слуцкого
1