Скажи прощай, навек прощай Девичьим, безмятежным дням,Иди — любимого встречай, Что входит в твой заветный храм,Дивясь застенчивой красе, Румянцу, ленточке в косе.Едва вострубит серафим И грянет имя жениха,Девичью ленту перед ним Сними, покорна и тиха,И робко распусти кушак, Невинности блаженный знак.
XII
What counsel has the hooded moon Put in thy heart, my shyly sweet,Of Love in ancient plenilune, Glory and stars beneath his feet —A sage that is but kith and kin With the comedian capuchin?Believe me rather that am wise In disregard of the divine.A glory kindles in those eyes, Trembles to starlight. Mine, О mine!No more be tears in moon or mist For thee, sweet sentimentalist.
XII
Какой он дал тебе совет, Мой робкий, мой желанный друг, —Сей облачный анахорет, Монах, закутанный в клобук,Заклятый враг любви мирской, Святоша — месяц шутовской?Поверь мне, милая, я прав, Небесных не страшась угроз.В твоих глазах, как звезд расплав, Горячее мерцанье слез.Я пью их с губ твоих и щек, Сентиментальный мой дружок!
XIII
Go seek her out all courteously And say I come,Wind of spices whose song is ever Epithalamium.O, hurry over the dark lands And run upon the seaFor seas and lands shall not divide us, My love and me.Now, wind, of your good courtesy I pray you goAnd come into her little garden And sing at her window;Singing: The bridal wind is blowing For Love is at his noon;And soon will your true love be with you, Soon, О soon.
XIII
Любезный ветерок, лети К любезной, к ней! —И ароматом брачных роз Ее обвей.Лети над темною землей, Над хлябью вод —Ни твердь, ни хлябь не разлучат Того, кто ждет.Прошу, любезный ветерок, Еще однуУслугу окажи: лети К ее окну —И спой, что час любви настал; Открой же дверь,И верь: твой суженый грядет; Встречай и верь!
XIV
My dove, my beautiful one, Arise, arise! The nightdew liesUpon my lips and eyes.The odorous winds are weaving A music of sighs: Arise, arise,My dove, my beautiful one!I wait by the cedar tree, My sister, my love. White breast of the dove,My breast shall be your bed.The pale dew lies Like a veil on my head. My fair one, my fair dove,Arise, arise!
XIV
О горлинка моя, Проснись, проснись! Уже росойГлаза Любви зажглись.Вздыхают ветерки, Взмывая ввысь: Проснись, проснись,О горлинка моя!Под кедром я стою — Проснись, сестра! Приди сюда,Прильни на грудь мою.Туманится роса На волосах моих. И ветерок затих.Проснись, проснись!
XV
From dewy dreams, my soul, arise, From love's deep slumber and from death,For lo! the trees are full of sighs Whose leaves the morn admonisheth.