Читаем Стезя судьбы полностью

— Отлично! Теперь ступай, вызволи прачек, — я поставил ему конкретную задачу и развернулся, рассчитывая доесть пышную сдобу с вареньем и чаем.

Но всё пошло снова не так, так как Рафаэль сразу встал и вперил в меня взгляд непонятного свойства. Варлод, то ли непомерно удивлён, то ли не доволен, или вообще — я не имею понятия. Короче — я вообще хрен чего понимаю.

— Феликс Игоревич, великий Князь Рюрик! — Рафаэль заговорил нарочито торжественно. — Вы разве Магистр Рунных Вязей? Хотя, чему это я удивляюсь? Вы это видели? — тут он обратился ко всем остальным.

— Кх-хм, — я обозначил себя возмущённым кашлем, так как из вступления Тёмного ничего внятного не усвоил. — Рафаэль, я всё ещё тут!

— Так ты ничего не знал? — Сэр отпрянул назад, словно я его взглядов подвинул. — Ну-у-у… — он медленно и крайне недоверчиво помотал головой, откровенно не веря даже самой мысли о такой постановки дел. — Как такое возможно!

— Не знал что? Короче, Сэр, ставлю вам двойку — садитесь на место, учите уроки! — я махнул рукой в его сторону. — Полина, Ксения, ну или хоть кто-нибудь, проясните создавшееся толчеи мыслей у господина Рафаэля, так как он сам ответить внятно не может даже на простой мой вопрос. Что произошло, и, в конце-то-концов, продолжается вот уже пару минут? Я облысел, или что?

Названные дамы переглянулись, а я с мольбой воззрился на самую хладнокровную из них. Вернее, сразу на двух таких девушек. На Полину и Скарлет, естественно.

— Всё очень просто, — отвечать взялась почему-то Пожарская Ксения, а не те из девушек, на которых я так рассчитывал. — Феликс, ты сейчас сделал кое-чего, м-м-м, как бы так верно выразиться?

— Более полно выражайся, а ненужный никому словарный шлак я отфильтрую!

— Ты знал, о невозможности обучения человека, не наделённого магическими предрасположенностями, Рунной Магии? — она улыбнулась. — Скорее всего, твой ответ таков — ты знал, и понятия не имел о способностях парня к обучению. Но и это не суть, — она встала и подошла ко мне вплотную. — Даже Магистрам не удаются никого обучить рунной вязи за пару демонстраций. Ты можешь наделять людей Магическим Даром! А это признаки высшей магии, забытой и утерянной в прошлых веках! — завершила она пояснение.

На всего основании услышанного, я оказался гостем прострации.

И почти ушёл от этой гостеприимной дамы, когда Ксения взяла, да и чмокнула меня в лоб. Застав меня в фазе такого вот, крайне озадаченного, тупенько уставившегося куда-то в пространство, и куснувшего чайное блюдце, а не пирог.

<p>Глава 17. Несложные выводы с навалом смелых идей</p>

Нужно отдать должное наличию у господ и дам достойной степени эмоциональной стойкости. М-мда-с.

Или психологической сопротивляемости, имеющей место в ситуациях с крайними режимами приступов глубочайшего стресса. Не повально у всех, конечно же.

Стадия беспредельного шока у меня тоже не затянулась.

— Раз все успокоились, то может продолжим дискуссии нашего клуба? — я расколол айсберг холодной тиши, дав малый ход ледоколу общения.

— Се непременно-с! — Сэр Рафаэль незамедлительно поддержал моё начинание. — И, Феликс, так уж получается, да-с, что у нас есть пара-тройка совпадающих вопросов, и со мной наверняка согласятся, — продолжил он диалог, снискав соответствующие знаки от собравшихся за столом. — Итак, Феликс, что же ты намерен делать, в свете вновь открывшихся обстоятельств, включающих и факт обладания Высшей Магией Предков, и сущую оказию своего чудесного воскрешения? — тёмный магистр озвучил основные вопросы, волнующие коллектив.

Я опять стал объектом небывалой концентрации кучи напряжённых взглядов дам и господ, страждущих услышать конкретные ответы.

— Моего и Сэра Моисея! Он ведь со мной вместе воскрес, если вдруг позабыл кто-то, — я поправил Варлода и тот кивнул, мол — ну конечно же, извини за допущенную неточность в формулировке. — Но общий смысл вашего интереса от этого не пострадал, и мне предельно ясен!

— Феликс, ну вот опять ты затеял игру своего тонкого юмора, который не все понимают! — Ксения чуть нахмурилась, подвергнув правомерной критике мою стилистику ведения диалога. — Всё ведь серьёзно.

— Хорошо господа, а сейчас шутки в сторону! — я сменил иронический тон на деловой, и хлопнул ладонью по столу в знак подтверждения своего преображения в чрезвычайно серьёзного человека. — Теперь, уважаемые друзья, давайте будем последовательными в подведении итогов, и принятии соответствующих решений.

— П-фф! — настоящая Полина дунула на непослушный локон чёлки. — Разумеется, все согласны! — она дала ответ за всех.

Меня порадовал факт отмены замены друг друга девушками. Пусть даже и временно.

— Смеркалось, — кивнул я коллективу, и расфокусировал направление взгляда в пространстве напротив себя. — Какие-то дебилы сунули меня прямёхонько на тот свет, — начал я излагать бесхитростную историю большинства полученных результатов за прошедшие сутки. — Куда-то в ад, причём совершенно незамысловатым способом, навязав участие в состязании среди смертников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсерк забытого клана

Похожие книги