Читаем Step by Step in Esperanto полностью

(c) Kiom longe (Dum kiom da tempo) vi lernis Esperanton? Antaŭ kiom da semajnoj (monatoj, jaroj) vi komencis lerni? Kiomjara vi estas? Demandu al mi pti mia aĝo, la nombro de miaj infanoj. Se tridek du pomoj dividiĝas egale inter ok knaboj, kiom ĉiu ricevas? Prenu 2 de 9, kiom restas? Kiam okazis la Granda Fajro de Londono?

<p>«Ju …, des»<a l:href="#ju-des" type="note">[75]</a></p>

704. Ju pli … des pli, the more …, the more

Ju malpli…, des malpli, the less …, the less.

Ju pli oni posedas, des pli oni avidas (craves). Ju pli granda la bezono, des pli granda la prezo. Ju pli oni premis, ilin, des pli ili multiĝis. Ju pli oni trinkas, des malpli oni soifas. Ju pli da bruo, des malpli da ĝuo. Ju malpli li pensas, des pli li parolas. Ju malpli ŝi kantas, des malpli ni suferas. Ju malpli juna oni estas, des malpli facile oni memoras. Des pli bone! (aŭ Tiom pli bone!) So much the better!

705. Ju pli da havo, des pli da pravo (honoro … laboro). Ju pli da vortoj, des malpli da ideoj (folioj … fruktoj). Ju malpli da silento, des pli da pento (repentance, remorse) (bezonoj … feliĉo).

706. The more I see her, the more I love her. The more thirsty men are (one is), the more they drink. The more he thinks, the less he talks. The less he speaks, the more I respect him. The less (of) danger, the less (of) honour.

<p>The 45 Correlatives: Recapitulation</p>

707. We have now learned a series of 45 words, called The Table of Correlatives. These are made up of 5 beginnings and 9 endings, each with a definite meaning.

The 5 Beginnings:

some:I-

what:KI-

that:TI-

no:NENI-

every:ĈI-

The 9 Endings:

-A: of kind(168)

-AL: for … reason(258)

-AM: at … time(374)

-E: in place(110)

-EL: in … manner(554)

-ES: one’s(252)

-O: thing(106)

-OM: quantity(698)

-U: one(154)

708. (a) Translate the following sentence: Iam ie ial iu iel ŝtelis iom da io ies.

(b) Verku frazojn, kiuj enhavas la vortojn: ia, kial, tiam, ĉie, neniel, ies, kio, tiom, ĉiu, nenia, ial, kiam, tie, ĉiel, nenies, io, kiom, tiu.

(c) Use one word instead of the words in black: Dum ĉiu momento la suno brilas en iu loko. Ne estas iu tempo, en kiu li ĉesis paroli. Homo (mi ne diras precize, kiu li estas) vin vokas. La patrino amas infanojn: ne estas unu, kiun ŝi ne amas. Diru al mi la sumon da mono, kiun mi devas pagi.

<p>«Ajn»</p>

709. AJN after a k-word corresponds to the English -ever. Kia ajn (two words: no hyphen), whatever kind of; kial ajn, why ever; kiam ajn, whenever, whensoever; kie ajn, wherever, wheresoever; kien ajn, whithersoever; kiel ajn, however; kies ajn, whose-ever, whosesoever; kio ajn, whatever, whatsoever; kiom ajn, however much or many; kiu ajn, whoever, whosoever, whichever; kiun ajn, whomever, whomsoever

710. Mi iras, kia ajn (estas) la vetero. Kial ajn li tiel parolis?[76] Li venis, kiam ajn li volis. Kie ajn rano iras, ĝi marĉon sopiras. Kie ajn ŝi estas? Kien ajn mi pafas, ĉio maltrafas. Kiel ajn vi faris tion? Kion ajn vi faras? Ĝi rifuzas iri, kiom ajn oni ĝin batas. Kiu ajn li estas?

<p>«Ajn»: Translation of “Any (Whatever)”</p>

711. Sometimes any in English means not some (382), but any whatever. Thus: What will you have? Oh, anything (whatever). This any (whatever) is represented in Esperanto

(a) Usually by ajn after an i-word. Donu al mi ion ajn, Give me anything (you like, it does not matter what). Venu iam ajn, Come at any time (you like). Kiu devas iri? Iu ajn. Who is to go? Anyone (whatever) (it doesn’t matter who). (N.B. Two words, no hyphen.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки