Читаем Step by Step in Esperanto полностью

ĉapo,cap; ĉapelo,hat; ĉerizo,cherry; ĉevalo,horse; ĉielo,sky, heaven; kruĉo,jug, pot.

55. Branĉo de arbo. Ĉokolado de Fry. Ĉapitro de libro. Flamo de torĉo. Ŝi estas en la ĉielo (in heaven). Nuboj (clouds) estas sur la ĉielo (in the sky). La fenestroj (muroj, plafono, planko, pordo) estas partoj de la ĉambro. Benko {lito (bed), nigra tabulo, pupitro (desk), seĝo, ŝranko, tablo} estas meblo (piece of furniture). La nomoj de ĉ, ŝ, estas ĉo, ŝo. Ili estas literoj de la alfabeto.

56. (a) Kio estas ŝafoj? ĉevaloj? ĉerizo? tabloj kaj seĝoj? Kiu estas en la ĉambro? Kio estas en la ĉambro?

(b) The jug for the milk is on a shelf of the cupboard. On the boy’s head is a cap. The shoes and the stockings are on the carpet. In the children’s pockets are (some) cherries. The chocolates in the desk are for us. The sun, the moon, and the stars, are the glory of the sky.

(c) Difinoj (definitions). Kio estas la ĉapelo de la domo? ĉielo de la ĉambro? plafono de la mondo? poŝoj por la piedoj? (tegmento, plafono, ĉielo, ŝuoj).

<p>«La familio»</p>

57. avo, grandfather; nepo, grandson.

frato,brother; kuzo,cousin.

onklo,uncle; nevo,nephew.

(a) Modelo: Patro kaj patrino. Avo …; edzo …; filo …; frato …; kuzo …; nepo …; nevo …; onklo …

(b) Complete. La patrino estas la … de la avo, kaj la … de la onklo. La onklino estas la …de la patro, kaj la …de la onklo. La kuzino estas la …onklo, kaj …kuzo. La avino …patro, kaj …avo.

(c) Diru al mi, mi petas: Kiu estas la patro de la patro? frato de la patro (onklo)? filo de la filo (frato, avo, onklo)? patro de la kuzo (nevo, nepo)?

(d) A bed for the granddaughter. A chair for (the) grandfather. A pair-of-scissors for mother. The chocolates are for the sisters.

(e) Make a diagram showing the following facts: La patro kaj la patrino de Doroteo kaj Marko estas Alberto kaj Berilo. La filo de Doroteo estas Rolando, kaj la filino de Marko estas Terezo. Taking each of these six persons in order, show his or her relationship to the other five, thus: Alberto estas la edzo de …, la patro de …, kaj la avo de …

<p>«Inter»</p>

58. INTER (preposition) = between (two); among (more than two). Rozo inter du dornoj, a rose between two thorns. Lupo inter la ŝafoj, a wolf among the sheep. Inter la mano kaj la lipoj, between the hand and the lips. Inter ni. Inter ili.

59. Between the two countries (there) is a river. The children are among the flowers on the field. Among the branches of the tree is a nest. The bird is in the sky among the clouds. Thorns among the roses. A sheep among wolves. A dialogue between two friends. That is a secret between you and me. Between the mountains is a valley (valo). The nose (nazo) is between the eyes and the mouth.

<p>Numbers («Numeraloj»)</p>

60.

1unu7sep
2du8ok
3tri9naŭ
4kvar10dek
5kvin11dek unu
6ses12dek du

Learn these numbers by heart, forwards and backwards. Cp. unison, duet, trio, quartet, quintet, sestet, septet, octet. Naŭ is 9 in Welsh and Hindustani! Dek is found in Decalogue. 0=nulo.

Unu, du, Where are you?Tri, kvar, There you are!Kvin, ses, Answer “Yes”!Sep, ok Mend your sock!Naŭ, dek, Wash your neck!Unu, du, What a to-do!Tri, kvar, Fingers all tar!Kvin, ses, Here’s a fine mess!Sep, ok, Some on your frock!Naŭ, dek, Rub out each speck!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки