Читаем Ставок больше нет полностью

Ева кладет зеркало на постель и берет сестру за руку:

– Люсетта, что у тебя с Андре? – Голос ее звучит ласково, но лицо серьезное.

Люсетта широко открывает глаза. Она слегка смущена, но вполне искренна.

– Да ничего. Что ты имеешь в виду? Я его очень люблю.

Ева гладит сестру по голове.

– Ты знаешь, что он женился на мне из-за моего приданого?

– Ева! – протестует Люсетта.

– Он меня ненавидит, Люсетта.

– Ева, он не отходил от твоей постели по вечерам, когда ты болела, – отвечает Люсетта, отстраняясь от сестры.

– Он раз двадцать мне изменял. Открой его секретер, ты найдешь там связки писем от женщин.

Люсетта резко встает. Она возмущена и не верит Еве.

– Ева, ты не имеешь права!..

– Иди, загляни в его секретер, – спокойно повторяет Ева, отбрасывая покрывало и вставая.

Люсетта делает шаг назад, словно сестра ее пугает.

– Я не стану рыться в его бумагах, – упрямо и даже с какой-то небрежностью отвечает она. – Я тебе не верю, Ева. Я знаю Андре лучше, чем ты. – Голос ее звучит непримиримо.

Ева хватает сестру за плечи, мгновение смотрит на нее в упор и без злости, с суровой нежностью и легкой иронией переспрашивает:

– Ты знаешь его лучше, чем я? Ты уже настолько близко знаешь его, что можешь утверждать это? А известно ли тебе, что он сделал?

– Я тебя больше не слушаю, не хочу больше слушать. Ты бредишь и хочешь сделать мне больно.

– Люсетта…

– Замолчи!

Она с силой вырывается из рук сестры и убегает.

Руки Евы опускаются, она смотрит ей вслед.

У входа в дом Шарлье

Пьер делает несколько неуверенных шагов и останавливается перед входом в шикарное здание, где живет Ева Шарлье.

Он сверяется с номером дома и собирается войти, но в эту минуту оттуда выходят два офицера.

Пьер принимает беззаботный вид и ждет, пока они удалятся.

В ту же минуту появляется Пауло, он притормаживает у тротуара чуть поодаль и с удивлением наблюдает, как Пьер входит в роскошный особняк…

Вестибюль дома Шарлье

Пьер медленно идет по безлюдному вестибюлю, подходит к комнатке консьержа, который виден через застекленную дверь.

Консьерж в ливрее безукоризненно вышколен, вот только физиономия его слишком красная. Пьер приоткрывает дверь в его комнатку.

– Госпожа Шарлье?

– Третий этаж, слева, – следует сухой ответ.

– Благодарю, – произносит Пьер, закрывает дверь и направляется к парадной лестнице.

Но консьерж, не спускающий с него подозрительного взгляда, снова появляется на пороге своей комнатенки и бесцеремонно приказывает:

– Служебная лестница направо.

Пьер резко оборачивается, с негодующим видом открывает рот, желая возразить, но, пожав плечами, поворачивает к двери, на которой написано:

СЛУЖЕБНАЯ ЛЕСТНИЦА.

Спальня Евы и гостиная

Закончив одеваться, Ева подходит к туалетному столику. Последние штрихи… Она нервничает и спешит…

На ней строгий, но дорогой костюм.

На спинку кресла наброшено приготовленное меховое манто.

В дверь стучат.

Ева живо оборачивается.

– Войдите.

Появляется горничная.

– Госпожа, там какой-то тип, говорит, что ему нужно вас видеть… по поручению Пьера Дюмена.

Услышав имя, Ева вздрагивает.

– Где он? – спрашивает она, взяв себя в руки.

– Я отвела его в кухню.

– Ведите его в гостиную.

– Слушаюсь, госпожа.

Оставшись одна, Ева закрывает лицо ладонями и пытается справиться с волнением. Затем с решительным видом берется за пудреницу.

Горничная приводит Пьера в гостиную и удаляется.

Пьер оглядывается, оробев при виде окружающей его роскоши.

Дверь распахивается.

На пороге появляется взволнованная Ева.

Пьер оборачивается, он тоже взволнован, а еще больше смущен. Он глуповато смеется и только и может вымолвить:

– Ну, вот и я…

Оба в замешательстве смотрят друг на друга и неловко улыбаются, с той лишь разницей, что ему не по себе от ощущения собственной неполноценности, а она опять разволновалась.

– Ну, вот и вы, – нервно смеется Ева. Затем, медленно приблизившись к нему, добавляет: – Не нужно было подниматься по служебной лестнице.

– О! Я… неважно… – бормочет пунцовый от смущения Пьер.

Внезапно дверь гостиной распахивается, и быстрым шагом входит Люсетта. Только закрыв за собой дверь, она замечает Пьера.

– О! Извините…

Пьер и Ева стоят очень близко друг к другу.

Люсетта на мгновение застывает от изумления, затем берет себя в руки и направляется к другой двери, описав круг по гостиной.

– Пойдемте… – коснувшись руки Пьера, предлагает Ева.

Перед тем как выйти, Люсетта, не удержавшись, оборачивается и с удивлением видит, как они выходят.

Глубоко потрясенная, она хлопает дверью.

Оказавшись в спальне Евы, Пьер делает несколько шагов и только тогда поворачивается навстречу Еве, идущей к нему от двери.

Застыв рядом с ним, она долго рассматривает его, словно не в силах поверить, что это он.

– Это вы… – шепчет она.

– Ну, да… это я, – глупо отвечает он и сует руки в карманы, но тотчас снова вынимает их.

– Садитесь.

Пьер делает шаг к креслу.

– Лучше постою, – передумывает он и принимается ходить взад-вперед, бросая вокруг себя любопытные взгляды.

– Значит, вы здесь живете?

– Да.

– У вас красиво… – с горечью покачивая головой, говорит он.

Ева, сев на краешек кровати, не сводит с него глаз. Пьер возвращается к креслу и садится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века