Поллукс перевернул ее и вернул мне.
– О боже, теперь я сама вижу, что эта книга на самом деле повествует об истории миссионерской позы.
– Я бы пошутил с тобой, но есть хочу.
– Как насчет попкорна? У нас сегодня была инвентаризация. Принесешь мне пива?
Поллукс принес пиво и вскоре поставил между нами огромную миску с попкорном. Я подарила ему
– Тур де Форс.
– О, тебе нравится?
– Самка снежного человека уносит слабого городского неудачника в свое логово, учит его заботиться о ее нуждах. Ну, она действительно его порабощает, но…
Он порылся в холодильнике и вернулся с миской мини-моркови.
– Но что?
– Я имею в виду, это отличная книга, если вам нравятся волосатые женщины. Автор пишет, как ему приходится раздвигать мех, чтобы найти ее сосцы. Я бы никогда не использовал это слово, понимаешь?
Я убрала в чулан коробку с «кукушатами» и принялась читать поврежденный экземпляр
– Ты когда-нибудь ел что-то из продуктовых наборов? – спросила я у Поллукса.
– Ел, ты же знаешь. У моей бабушки был целый шкаф продуктов, которые люди ей продавали. Всем хотелось сыра и персиков.
– Послушай-ка. Это из
– Ого, – произнес Поллукс примерно через минуту. – Сильно сказано. «В тот день, когда позабудешь, кто ты такой». Подожди. Дай-ка посмотреть.
Он перечитал отрывок еще раз.
Я уже сама несколько раз перечитала его, потому что со мной в свое время приключилось то же самое. Сначала я отказывалась есть еду в исправительном учреждении. Но потом, однажды, съела то, что больше всего презираю, – пюре из брюквы. Я не умирала с голоду, но все равно съела ложку. После чего жадно накинулась на эту размазню. Я также пила слабую черную кислоту из пенопластовых стаканчиков. У многих женщин имелись деньги на закуски из тюремного магазина, но у меня их не было. Я чувствовала, как тюремные кофе и брюква унижают меня – точно так же, как это обычно делает общепитовская еда, – но поняла, в чем дело, лишь когда прочитала этот абзац. То была пища забвения, после которой меня не могло не охватить рассеянное спокойствие.
– В тот день, когда позабудешь, кто ты такой, – еще раз повторил Поллукс.
– Я утратила тогда все свое обжигающее остроумие. Как ты знаешь, первую половину моего срока я провела в Тиф-Ривер-Фоллс[74]. Поначалу было трудно воспринять такую иронию.
Поллукс наклонился, чтобы обнять меня.
– Это было не простое воровство, это была крупная кража, – произнес он мягким рокочущим голосом. – Я должен это уважать.
– Старый добрый Тед.
Я была тронута тем, что он попытался свести мой случай к мелкому проступку.