Читаем Сплетни живут не только под лестницей полностью

Но, увы, все эти успехи и достижения не сделали его счастливым в личной жизни. Лорд был холост, и все надежды на продолжение рода он связывал только с младшим братом, который тоже не рвался жениться. Генри сторонился женщин, не в пример старшему брату, который видел залог своего профессионального успеха в бесконечных любовных интригах с дамами по всему свету. Впрочем, карьера тут была не главной, Уильям твердо придерживался мнения, что любовные связи делают его жизнь гораздо полнее и интереснее, и если Господь создал его мужчиной, то нужно полностью соответствовать этому призванию.

Завидев на пороге брата, лорд встрепенулся и уронил Декарта с колен.

- Где ты пропадал,- с шутливым недовольством взглянул он на торопящегося к камину продрогшего брата,- говорил, что управишься за час, а самого не было весь вечер!

Генри скупо улыбнулся, протянув озябшие ладони к ярко горящему пламени.

- Я совершенно случайно попал на местную вечеринку к одной скучной, как прах даме! И знаешь, кого там увидел?

- Неужели Орлеанскую деву? - добродушно фыркнул лорд. - Знаешь, на Венском конгрессе, сутяга Талейран обвинил Англию в жестоком обращении с этой героиней Франции...

- Там были падчерицы твоего друга Джорджа Уэсли,- перебил его воспоминания брат.

Уильям, протянувший руку за валяющимся на полу Декартом, так и замер в неудобном положении, недоверчиво взглянув на собеседника.

- Падчерицы Джорджа? Но как..., откуда..., что они делают в этом захолустье?

Дартуэй всласть налюбовался изумлением брата, и лишь только потом снизошел до объяснений:

- Здесь живет их дядя - некий мистер Джошуа Смит. Это имя ни о чем тебе не говорит?

Взгляды братьев понимающе встретились, и лорд ошеломленно покачал головой.

- Как тесен мир! Значит, здесь....

Он с вопросительной надеждой посмотрел на брата, но тот отрицательно покачал головой.

- Её нет, зато имеются мисс Джонсон и мисс Мэри Джонсон.

Лорд недоуменно пожал плечами, и, все-таки подняв книгу, вновь поудобнее устроился в кресле.

- Почему ты поставил на первое место Беатрис, она младше Мэри на месяц!

Пришла очередь удивляться младшему брату.

- Как это может быть, чтобы одна сестра была младше другой на месяц?

- Очень просто,- усмехнулся лорд,- первый супруг Изабеллы - покойный мистер Джонс осчастливил младенцем горничную жены. Изабелла пожалела малышку и удочерила её, впоследствии соврав окружающим, что это дочь каких-то погибших вместе с Джонсоном служащих.

- Незаконнорожденная дочь горничной и торговца...

Уильям проницательно покосился на нахмурившегося брата, в голосе которого явственно прозвучало разочарование.

- Она тебе понравилась?

- Не то, чтобы очень... Мисс Мэри слишком бойкая девушка, а я после смерти матушки больше всего ценю в женщинах сдержанный и тихий нрав.

Лорд Уоррен тяжело вздохнул.

- Перестань все время оглядываться на родителей - что отец, что мать друг друга стоили, и были по-своему счастливы. Мэри тебе, конечно, не пара! Но вот Беатрис..., если она хоть в малой степени унаследовала очарование матери, самая подходящая партия. У этой крошки, насколько я помню, должно быть изрядное приданое.

- А деньги, как известно, лишними не бывают,- с ухмылкой поддел его брат.

- Не вижу ничего смешного,- возразил лорд. - В тридцать лет пора жениться. В Лондоне ты бываешь редко, ярмарок невест сторонишься. Ведешь себя как анахорет, а не здоровый молодой мужчина. Но вот выпал случай - завидная невеста сама приехала в твой медвежий угол! Вперед, и деньги покойного скупердяя Джонсона будут наши!

- Вилли, не толкай меня на всяческие авантюры. Сам потом будешь жалеть!

- Чего? Пустого дома? Тебе давно уже пора родить сына, которому я передам свой титул, как в свое время мне передал его наш дядя!

- Это было опрометчивое решение!

Томик Декарта полетел в смеющегося Генри, и братья от души расхохотались. Им было хорошо вдвоем, и они не нуждались в обществе посторонних.

За завтраком Уильям неожиданно вернулся к разговору о двух девушках.

Ему стало легче, болезнь отступила, вот только аппетит к нему не вернулся и лорд лениво ковырял в тарелке отварную треску.

За окном с утра шел снег, и пока Дартуэй размышлял, чем ему заняться в непогоду, его брат поделился с ним кое-какими соображениями :

- В этих краях ленд-лорды придерживаются обычаев рождественских балов?

Сэр Генри даже вздрогнул.

- В общем-то, придерживаются,- с неохотой пробормотал он,- но так как в моем доме нет хозяйки...

- ... ты благополучно пренебрег этой традицией. Ах, Генри, Генри, нелюдимости твоего характера остается только удивляться! Но пока с тобой рядом старший брат...

- Не смей вмешивать меня в свои интриги, - возмутился Дартуэй,- оставь их для неаполитанского короля, Талейрана, и прочих! Зачем тебе бал? Если хочешь поглазеть на дочерей Изабеллы, то я как-нибудь устрою встречу и без ненужной суеты и затрат!

- Я хочу посмотреть на твоих соседей!

- Это скопище невыносимых, надоедливых зануд, дурно одетых и нелепых. Представляешь, некоторые до сих пор носят парики!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену