Читаем Сплетни живут не только под лестницей полностью

Сплетни живут не только под лестницей

Лорда Уэсли все считали милейшим человеком. Да он таким и был на самом деле - приятный в общении, добродушный, к тому же отнюдь не бедный джентльмен из родовитой почтенной семьи. И всё в его жизни могло послужить эталоном английской успешности, если бы... если бы не скандальная женитьба на женщине, к тому времени уже трижды побывавшей замужем, и принесший ему вместо приданого трех дочерей и сына. Из любви к Изабелле Уэсли стойко выдержал всё - и осуждение семьи, и остракизм светского общества, и ссору с любимым другом, и не совсем нравящиеся ему пристрастия жены. Всё бы ничего - со временем страсти утихли, все смирились с положением вещей, но когда падчерицы стали подрастать, его тщательно взлелеянному мирку приятного и неспешного существования пришел конец. Семья Уэсли испытала такие потрясения, какие редко выпадают людям их общественного положения. Что же произошло? И почему Уэсли на долгие годы станут темой разговора во всех аристократических гостиных Лондона? Ответ на этот вопрос вы получите, прочитав этот роман.Эпоха: Первая четверть XIX века. Англия. Период регентства.

Лилия Николаевна Гаан

Современные любовные романы / Романы18+
<p>Гаан Лилия Николаевна</p><empty-line></empty-line><p>Сплетни живут не только под лестницей</p>

ПРОЛОГ.

Ковент-гарден конца XVIII века был местом оживленным и до крайности беспокойным. Один из самых больших овощных рынков Лондона с одной стороны соседствовал с Королевским театром на Друри-Лейн, а с другой - с Королевской оперой Ковент-Гарден.

Понятно, что публика, живущая в прилегающих домах, в основном состояла из актеров, художников и промышлявших в округе торговцев и проституток.

Множество бань, борделей, таверн с игорными домами, лавок старьевщиков и букинистов делали этот район по-настоящему злачным, но по соседству с этими малопочтенными заведениями, располагались ювелирные лавки, типографии, лавки изготовителей париков. Поэтому, и публика здесь попадалась самая разнообразная - кто-то, торгуясь до хрипоты, выбирал луковицу сочнее, а кого-то интересовали разложенные на прилавках книги. Немалую долю в общую суматоху вносило и множество уличных торговок, снующих между рядами с тяжеленными корзинами с овощами, фруктами и цветами.

Но в тот февральский день торговля была никакая - с утра лил дождь со снегом, и город уже к полудню окутал непроницаемый удушливый смог. К вечеру в таверне "Попугай и лисица" собрались усталые и угрюмые обитатели рынка, чтобы выпить по стаканчику грога, да посетовать на неудачный день.

Владелец "Попугая и лисицы" Майкл Брайн - пожилой одинокий мужчина лет шестидесяти хорошо знал своих клиентов, и часто, когда те оказывались на мели, обслуживал их в долг, не отталкивая даже тех, у кого дела шли совсем плохо.

Вот и сегодня он разговаривал с двумя юношами об их сестре - худенькой девчушке, робко притаившейся за их спинами. Огромная корзина с поникшими цветами, стоящая возле её ног, красноречиво говорила о роде занятий своей владелицы.

- Не знаем, что нам делать с Бетси, мистер Брайн! Она сегодня не продала товар, и чем теперь будет расплачиваться с поставщиком неизвестно.

- Плохой день, - сочувственно кивнул головой трактирщик,- жаль Бетси!

Брайн хорошо знал семейство Смитов.

Когда-то их мать - красавица Сара Вилт блистала на сцене Королевского театра на Друри-Лейн. Избалованная кокетка сменила несколько высокопоставленных любовников, но отцом её трёх детей считался некий Джон Смит, за которого та вышла замуж в далекой юности, и который исчез задолго до того, как она стала выступать на сцене.

Но на самом взлете своей карьеры Сара внезапно заболела, потеряла место, и постепенно докатившись до проституции, сильно запила. Однажды утром её нашли мертвой неподалеку от дома. После смерти матери двое сыновей и дочь оказались предоставлены сами себе.

Дик и Джек лет не растерялись и довольно быстро нашли себе постоянную работу в окружающих рынок лавках - оба умели читать и писать, отличались вежливыми манерами и хорошо изъяснялись не только на кокни.

Но что делать с малышкой Бетси? Девочка была прехорошенькой, и, несмотря на общую замурзанность и потрепанную одежду, всё равно ловила на себе заинтересованные взгляды распутников, трущихся на Ковент-гарден распутников. Местные сводни уже не раз подкатывались к ней с заманчивыми предложениями и угрозами.

Девочка худо-бедно зарабатывала себе на жизнь, торгуя букетиками. Она усердно трудилась, не зная покоя, с пяти часов утра и до позднего вечера. Но в последние дни ей сильно не везло, и Бетси погрязла в долгах. Узнав об этом, сводни совсем обнаглели, не давая юной цветочнице прохода.

Майкл Брайн об этом знал и искренне сочувствовал сиротам, но чем он особо мог помочь - разве что накормить девчушку досыта? Она и ела-то, как птичка, полуживая от переутомления.

- Возьмите Бетси к себе, сэр, - вдруг предложил старший из братьев,- не смотрите, что мала! Она смышленая - хорошо считает, умеет читать и писать. Покойница мать готовила её в актрисы.

- Да ведь у меня не театр! - грустно хмыкнул Брайн.

- Наша сестра трудолюбивая - она может выполнять самую грязную работу. Главное, чтобы вы забрали её с улицы и спасли от распутников. К сожалению, мы сами не в состоянии постоянно приглядывать за Бетси!

Брайн отодвинул подростков и, нагнувшись, вгляделся в пронзительно синие глаза девчушки. Юная и хрупкая оборванка походила на ангела, настолько нежны и красивы были черты ещё детского лица.

- Сколько ей?

- Тринадцать, сэр!

Жалость сжала сердце трактирщика. Столько исполнилось бы его дочери, если бы малютка не погибла вместе с матерью и братьями во время очередной эпидемии чумы.

- Ладно..., пусть остается. Будет посильно помогать Грейс.

- Мы всегда знали, что вы хороший человек, мистер Брайн! Благослови вас Господь!

Грейс служила в трактире одновременно и судомойкой, и официанткой. Пожилая, костлявая, но всё ещё крепкая женщина только мрачно хмыкнула при виде новоявленной помощницы.

- Да, она же слабая, как котенок! Только будет путаться под ногами...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену