— Ничего такого. Прошу меня извинить за мое предположение. Я сделал его исходя из того, какой имел возможность видеть вас ранее. И честно признаться, ваш естественный образ был гораздо органичнее того, что воссоздала маркиза по своему вкусу. Знаете, маркиза очень яркая женщина, а две маркизы де Бриссак — это уже слишком.
Герцог смолк и, не дав возможности девушке отреагировать, придержал своего коня, оставив ее. Слова герцога оказались для Ровены словно ушат холодной воды. Она совсем не ожидала от него подобных откровений и почувствовала вдруг себя совершенно нелепо. Весь ее антураж вдруг показался ей смехотворным и она сама себе — маленькой и жалкой. Но она тут же приободрила себя словами маркизы, решив не принимать замечания герцога близко к сердцу. К тому же Ровена подметила что вот-вот приблизится к условному месту.
Собравшись с мыслями, сжав поводья в руках, Ровена вытянулась как струна. Не успела она подумать о чем бы то ни было, как вдруг лошадь под ней заржала и заметалась, то и дело взбрыкивая и в конце концов пустилась в галоп, унося свою наездницу вперед, как и было задумано.
Вся компания, не поняв в чем дело, имела возможность наблюдать все действо не более минуты и, конечно же, кое-кто не сразу сообразил как следует поступить. Дамы всполошились, кто-то из мужчин тут же пришпорив своих лошадей пустился в погоню. Среди них оказался и герцог, маркизе даже не пришлось ничего говорить. Но она тут же взяла бразды правления в свои руки, крикнув удаляющимся мужчинам и одновременно удержав Виктора:
— Стойте! Нет смысла гнаться за леди Клифорд! За ней отправился герцог фон Ламберг, у него самый быстрый конь в графстве. Уверена, что через несколько минут они уже будут здесь! — и обращаясь к Виктору она протараторила, стараясь вложить в свои слова всю убедительность. — Вам тоже лучше обождать здесь. Уверяю вас, Ровена уже скорее всего в безопасности и все обошлось.
Виктор, имея донельзя напряженный вид, колебался, чувствуя как под ним беспокоится лошадь. Он бросал напряженные взгляды туда, где пару минут назад находилась Ровена и решился, в конце концов.
— Я все-таки поеду, — бросил он и пришпорил своего коня.
— Вы напрасно теряете время, господин Уорвик! — крикнула ему вдогонку маркиза. Но юноша уже скрылся с глаз.
— Все будет хорошо. — заверила маркиза взволнованную публику. — Герцог прекрасный наездник. Я уверена, что леди Клифорд уже в безопасности. Тем не менее поскачим вперед. Нехорошо оставлять леди Клифорд в беде.
Между тем лошадь девушки скакала не разбирая дороги, уносясь все дальше и дальше. Ровена даже не пыталась ее остановить, но чувствовала как в ней клокочет страх. Неизвестно как прошло бы ее приключение, если бы она вдруг не почувствовала, что седло ее движется странным образом. Она дернулась, стараясь найти удобное положение, и седло сдвинулось еще больше.
Тут бедняжка осознала, что седло ее не закреплено и приключение теперь обернулось в смертельно опасную осечку. Ужас накатил на нее огромной волной. Она закричала, призывая на помощь и стараясь справиться с поводьями. Не тут то было, лошадь совершенно их не слушалась, то и дело дергая их на себя и тем самым ухудшая ситуацию наездницы. Она пригнулась к гриве и цеплялась за лошадь, кажется, каждой частью своего тела, стараясь балансировать так, чтобы сильно не смещать седло. Ей казалось, что прошла целая вечность и она обречена.
— Натяните поводья! — вдруг услышала Ровена недалеко от себя крик герцога. — Попробуйте остановить лошадь!
— Она не поддается! — прокричала беспомощно Ровена. — О, ради бога, что же мне делать?!
Тут слух ее уловил топот копыт где-то совсем рядом и она поняла, что герцог скачет бок о бок с ней. Он старался приблизиться к ее лошади настолько, чтобы смочь ухватить поводья, но та не вынося излишнюю близость к себе другого наездника каждый раз отстранялась в бок, сопя и дергая головой. Прошло около пары минут, когда Франц все же исхитрился и смог схватить поводья, он придержал своего коня, желая тем самым остановить и лошадь Ровены. Но норовистая кобыла проявляла всю свою строптивость: то и дело дергала голову в другую сторону и взбрыкивала, тем самым значительно усложняя задачу.
Ровена ни жива, ни мерва от страха, впала в панику и совершенно не понимала что происходит, лишь чувствуя как съезжает вместе с седлом в сторону.
Франц, занятый другим делом, только сейчас заметил, что девушка опасно накренилась, а когда седло почти соскочило с лошади, увлекая за собой и наездницу, он понял в чем дело. Резко перегнувшись в ее сторону, приложив совершенно невообразимые силы и сноровку, он схватил девушку и перетащил ее одним махом к себе в седло словно пушинку.