Читаем Спящие красавицы полностью

На холме над тюрьмой они увидели яркую вспышку, след белого дыма. С другой стороны тюрьмы раздался еще один взрыв.

– Кто стреляет гребаными ракетами с того холма? – спросил Перл.

– Не знаю и знать не хочу, – ответил Дрю Т. Бэрри. – Мы сейчас за тюрьмой, так что между нами и ними – тысяча тонн бетона. – Он указал вниз: – Что за той дверью, Питерс?

– Спортивный зал. – Дон стремился искупить свою, как он теперь верил, простительную ошибку, которую мог совершить каждый. Я пытался защитить не только себя, но и Перла, думал он, и когда все это безумие закончится, Элмор меня поймет. Возможно, даже поблагодарит и угостит выпивкой в «Скрипучем колесе». И потом, это был всего лишь Бласс, чокнутый малолетний преступник, спаливший бедную бездомную старуху, прежде чем я сумел его остановить. – Там эти сучки играют в баскетбол и волейбол. С другой стороны – главный коридор, который мы называем Бродвеем. Эта женщина – в камере крыла А, слева. Недалеко.

– Тогда пошли, – сказал Перл. – Ты первый, Скорострел. Ножницы для резки металла у меня есть.

Дон не хотел идти первым.

– Может, я останусь с Эриком? Он все-таки был моим напарником.

– Нет нужды, – возразил Дрю Т. Бэрри. – Он умер.

7

За год до Авроры, когда Микаэла в «Новостях Америки» была еще на подхвате, готовя маленькие ерундовые репортажи, которыми заполняли паузы – о собаках, которые могли считать, или о братьях-близнецах, случайно встретившихся после пятидесяти лет разлуки, – она сделала материал о том, что люди с большими библиотеками платят за отопление меньше тех, кто не любит читать, потому что книги – отличная изоляция. Помня об этом, она вжала голову в плечи и направилась в тюремную библиотеку, как только началась стрельба. Там в основном были полки с потрепанными книжками в обложке – не совсем та изоляция, на которую она рассчитывала. А когда рванул динамит в комнате для посетителей, расположенной по соседству, стена прогнулась, осыпав Микаэлу романами Норы Робертс и Джеймса Паттерсона.

Микаэла выбежала на Бродвей, на этот раз не пригибаясь, но задержалась, чтобы в ужасе заглянуть в комнату для посетителей, где ошметки Рэнда Куигли растеклись по полу и капали с потолка.

Она совершенно запуталась и была на грани паники, а когда граната взорвалась в крыле В и облако пыли покатилось ей навстречу (напомнив кадры хроники после обрушения башен-близнецов), Микаэла развернулась, чтобы бежать туда, откуда пришла. Но не сделала и трех шагов, как кто-то сильной рукой обхватил ее шею, и она почувствовала холодное стальное острие, прижатое к виску.

– Приветик, красотуля, – сказала Энджел Фицрой. Микаэла не отреагировала, поэтому Энджел сильнее надавила на стамеску, позаимствованную в мебельном цехе. – И что тут, твою мать, происходит?

– Армагеддон, – удалось просипеть Микаэле, и это был совсем не тот жизнерадостный голос, который слышали телезрители. – Пожалуйста, перестань меня душить.

Энджел убрала руку и развернула Микаэлу лицом к себе. Ползший по коридору дым нес горький привкус слезоточивого газа, заставляя их кашлять, но друг друга они видели хорошо. Женщина со стамеской была красивой – поджарой, напряженной, хищной.

– Ты выглядишь иначе, – отметила Микаэла. Вероятно, это был глупый комментарий, когда тюрьму штурмовали, а заключенная трясла стамеской у Микаэлы перед глазами, но больше ей ничего в голову не пришло. – Бодрой. Действительно бодрой.

– Она меня разбудила, – гордо заявила Энджел. – Иви. Так же, как и тебя. Потому что я получила от нее задание.

– Какое задание?

– Они, – ответила Энджел и указала на двух женских существ, которые плелись по коридору, не обращая внимания на дым и стрельбу. Микаэле обрывки коконов, свисавшие с Моры Данбартон и Кейли Роулингс, показались лохмотьями савана из фильма ужасов. Они прошли мимо, проигнорировав Микаэлу и Энджел.

– Как они смогли… – начала Микаэла, но вторая граната врезалась в здание, не дав ей закончить вопрос. Этаж сотрясся, поднялись черные клубы дыма, вонявшего соляркой.

– Не знаю, как они что делают, и мне плевать, – ответила Энджел. – У них своя работа, у меня – своя. Ты можешь помочь, или я проткну тебе глотку. Что выбираешь?

– Я помогу, – сказала Микаэла. (Если оставить в стороне журналистскую объективность, очень трудно рассказывать о случившемся с того света.) Она пошла следом за Энджел, которая, судя по всему, знала, куда идти. – Что нужно делать?

– Защищать ведьму, – ответила Энджел. – Или умереть в процессе.

Прежде чем Микаэла успела что-то сказать, Джаред Норкросс вышел из кухни, примыкавшей к тюремной прачечной, где Микаэла его спрятала. Энджел подняла стамеску. Микаэла схватила ее за руку.

– Нет! Он с нами!

Энджел пронзила Джареда фирменным взглядом смерти.

– Да? Ты с нами? Поможешь нам защищать ведьму?

– Что ж, – сказал Джаред, – я собирался пойти в клуб и закинуться экстази, но, думаю, готов изменить планы.

– Я сказала Клинту, что буду тебя защищать, – с упреком заметила Микаэла.

Энджел взмахнула стамеской и оскалилась.

– Сегодня не защищают никого, кроме ведьмы. Никого, кроме Иви!

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги