– Мои папоротники. Я рассказываю вам о моих папоротниках, чтобы вы не отключились.
Ее слова развеселили Лайлу, но вместо смеха с губ сорвался стон. Тиффани сказала не грустить.
– Мы добудем тебе папоротники. Их в этом гребаном месте до хрена. Они не редкость.
Позже Лайла спросила, кого хочет Тиффани, мальчика или девочку.
– Просто здорового ребенка, – ответила Тиффани. – Без разницы, главное, здорового.
– Если родится девочка, назови ее Ферн[51].
Тиффани рассмеялась.
– Это круто.
На рассвете показался Дулинг, здания выплывали из синеватого тумана. Дым поднимался над автостоянкой за руинами «Скрипучего колеса». Там устроили общественный очаг. Электричество было редкостью, поэтому готовили по возможности на свежем воздухе. («Скрипучее колесо» стало отличным источником дров. Они постепенно разбирали его крышу и стены.)
Тиффани направилась к огню. Там суетился десяток женщин, бесформенных в толстых куртках, шапках и рукавицах. На огне кипели два больших котла с кофе.
– Добро пожаловать домой. У нас есть кофе. – Коутс шагнула к прибывшим.
– А у нас нет ничего, – ответила Лайла. – Сожалею. В той одиночной камере была секс-кукла Фара. Если в этом мире где-то кто-то и живет, их следов мы не нашли. Что касается остальных… – Она покачала головой.
– Миссис Норкросс?
Они все повернулись к новенькой, прибывшей накануне. Лайла шагнула к ней, остановилась.
– Мэри Пак? Это ты?
Мэри подошла к Лайле, обняла ее.
– Я была с Джаредом, миссис Норкросс. Подумала, что вы захотите узнать. Он в порядке. Или был в порядке, когда я видела его в последний раз. Мы прятались на чердаке демонстрационного дома в вашем районе. Там я и заснула.
Глава 5
Тиг Мерфи стал первым дежурным, которому Клинт рассказал все: правду об Иви, ее слова о том, что все будет зависеть от того, сможет ли Клинт сохранить ей жизнь или нет, поскольку она не собиралась отвечать на обвинения, подобно Иисусу Христу перед Понтием Пилатом. Закончил Клинт словами:
– Я солгал, потому что не мог заставить себя сказать правду. Правда столь велика, что застревает в глотке.
– Так-так. Вы знаете, док, что я преподавал историю в старших классах?
Взгляд Тига как раз напомнил Клинту о школе. В этом взгляде сквозило сомнение, а есть ли у тебя разрешение на выход из класса. Этот взгляд хотел разобраться, а не расширены ли у тебя зрачки.
– Да, я в курсе. – Он увел дежурного в прачечную, где они могли поговорить наедине.
– Я первым в семье получил диплом колледжа. И поддержание порядка в женской тюрьме для меня не шаг наверх по карьерной лестнице. Но я видел, как вы заботитесь об этих женщинах. И я знаю, пусть за ними числится немало преступлений, в большинстве своем они не такие уж плохие. Так что я хочу помочь… – Дежурный поморщился и прошелся рукой по редеющим волосам. Не составляло труда представить, каким он был учителем, как расхаживал перед классом, рассказывая, сколь велика разница между легендой о Хэтфилдах и Маккоях и исторических фактах об их противостоянии, как все яростнее теребил волосы, увлеченно раскрывая тему.
– Так помогите. – Если ни один из дежурных не согласится остаться в тюрьме, он попробует сохранить изоляцию в одиночку – и проиграет. Терри Кумбс и этот новый парень рассчитывали на оставшихся полицейских. При необходимости могли собрать других мужчин. Клинт видел, как Джиэри оглядывал забор и ворота в поисках слабых мест.
– Вы действительно в это верите? Вы думаете, она… волшебница? – Слово «волшебница» Тиг произнес с теми же интонациями, с какими Джаред произносил слово «серьезно», если спрашивал: «Ты
– Я верю, что она может как-то воздействовать на то, что происходит, но что более важно, я уверен, что мужчины за этими стенами тоже в это верят.
– Вы верите, что она волшебница. – Тиг снова напоминал охваченного подозрениями учителя:
– Если честно, то да. – Клинт поднял руку, чтобы Тиг дал ему договорить. – Но даже если я ошибаюсь, мы должны удержать эту тюрьму. Это наш долг. Мы должны защитить всех наших подопечных. Я не верю, что пьяный Терри Кумбс, или Фрэнк Джиэри, или кто-то еще просто
– Вы в это не верите.
– Как раз верю. Факельные бригады о чем-то вам говорят?
Тиг привалился к одной из больших стиральных машин.
– Хорошо.
Клинт едва удержался, чтобы не обнять его.
– Спасибо.
– Ладно, это моя глупая работа, знаете ли, но пожалуйста. И сколько, по-вашему, мы должны продержаться?
– Не очень долго. Максимум несколько дней. Так, во всяком случае, говорит она.
Тут до него дошло, что он говорит об Иви Блэк, как древний грек – о разгневанном божестве. Это не лезло ни в какие рамки, однако казалось верным.