— Еще одна заключенная, Фицрой, рассказала нам, что она использовала крыс, чтобы добыть сотовый телефон заместителя начальника тюрьмы. И у нее есть телефон. Я сам видел это.
— И кое-что еще, — сказала Микаэла. — Она утверждает, что убила судью Сильвера. Она сказала…
Она остановилась, рассказывать об этом особого желания у неё не было, но Клинт сказал им говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды.
— Она утверждала, что сделала это с помощью мотыльков. Потому что Сильвер пытался привезти кого-то не из этого города, а это не разрешено.
Микаэла понимала, что через мгновение Бэрри Холден решит, что они либо бухие и несут зловещий бред, либо накуренные и пытаются примерить на нем самый худший розыгрыш в мире, и пригласит их покинуть свой дом. Прошло больше чем мгновение. И вместо того чтобы сказать им, чтобы они уходили, Бэрри передал дробовик своего дедушки Микаэле.
— Держи.
На журнальном столике стоял ноутбук. Бэрри сел на диван (также щедро украшенный рукоделием его жены) и начал стучать по клавиатуре. Через минуту он поднял глаза.
— Полиция округа Бриджер сообщает об аварии на Олд-Кофлин-Роуд. Одна смерть. Фамилия не указывается, но марка автомобиля
Он посмотрел на Микаэлу Коутс. Все, что они ему говорили, сводилось, по сути, к тому, что судьба каждой женщины на планете Земля зависела от того, что произойдет здесь, в Дулинге, в течение ближайших нескольких дней. Это было безумие, но дочь начальника Коутс, сидевшая там, в любимом кресле-качалке Клары, и серьезно смотрящая на него, была лучшим аргументом того, что это правда. Возможно, неопровержимым аргументом. В новостном докладе
— Она просто… что? Поцеловала тебя? Типа, как принц целовал принцессу Аврору в мультике?
— Да, — сказала Микаэла. — Вроде того. И она вдохнула мне в горло. И я думаю, что это действительно помогло — свое дыхание. Бэрри переключил свое внимание на Гарта.
— Ты это видел?
— Да. Это было потрясающе. Микки выглядела, как вампир напившийся свежей крови. — И после того, как уловил хмурый взгляд Микаэлы: — Извини, дорогая, может быть, не самая лучшая метафора.
— Вообще-то, это было сравнение, — сказала она холодно.
Бэрри все еще пытался обдумать сказанное.
— И она говорит, что они придут за ней? Копы? Горожане? И этот Фрэнк Джиари там главный?
— Да. — Микаэла пропустила все, что говорила Эви о том, что спящим женщинам придется принимать собственное решение; даже если это правда, эта часть их не касалась.
— Я знаю Джиари, — сказал Бэрри. — Я никогда не защищал его, но пару раз сталкивался с ним в окружном суде. Помню тот случай, когда женщина жаловалась, что он угрожал ей за то, что ей ротвейлер был не на поводке. Он имеет проблемы с тем, что вы называете гневом.
— Расскажи мне то, чего я не знаю, — пробормотал Гарт.
Бэрри посмотрел на него, подняв брови.
— Ничего, — сказал Гарт. — Не важно.
Бэрри забрал свое ружье.
— Хорошо, я в деле. Во-первых, мне больше нечего делать, ведь Клара и девочки ушли. Еще… я хочу увидеть эту загадочную женщину собственными глазами. Что Клинт хочет от меня?
— Он говорил о том, что у вас есть
Бэрри улыбнулся.
— Не
— Как ты думаешь, у нас есть хоть какой-нибудь шанс? — Спросил Бэрри.
— Не знаю, — ответила Микаэла. — Надеюсь, что да, но я действительно не знаю.
— Ну, это, без сомнения, бредовая идея, — сказал Бэрри, — но все равно лучше, чем сидеть дома и гонять в голове дурные мысли.
— Вы должны увидеть Эви Блэк, чтобы все понять. Поговорить с ней. Вы должны… — Она искала правильное слово. — Вы должны
Зазвонил телефон Микаэлы. Это был Гарт.