Читаем Спящая красавица полностью

Смит отворил зеленую дверь в конце инструментальной и включил свет. В маленькой комнатке находился умывальник и унитаз, на стене висело зеркало, в углу стояла корзинка для мусора из белого пластика.

Корзинка была пуста.

Разумеется, никаких следов присутствия Лорел в этой клетушке не оказалось. Я поймал себя на том, что с непонятной надеждой смотрел в зеркало, очевидно воображая, что ее восхитительная фигура запечатлелась на его блестящей поверхности. Но вместо Лорел там промелькнула за моим плечом черная физиономия Смита.

— Когда вы нашли трубочку?

— Только что, когда вернулся из Пойнта. Сперва я не обратил на нее внимания, а потом заметил на этикетке вашу фамилию. Учитывая то, что вы мне рассказали, я решил, что Лорел побывала здесь, верно?

— Думаю, что верно. Кто пользуется этой комнатушкой?

— Я, иной раз парень, который помогает мне работать в саду.

— Он живет здесь, в доме?

— Нет, сэр. Он мексиканец, приходит к нам два раза в неделю.

— Когда вы в последний раз заходили сюда? До того, как нашли эту трубочку?

Он задумался, машинально жуя традиционную резинку.

— Сегодня рано утром.

— Тогда вы не заглядывали в корзинку?

— Нет, сэр, специально не заглядывал, но, пожалуй, заметил бы, если бы там лежала эта трубочка.

— Значит, вы думаете, что ее там не было?

— Не могу присягнуть ни так ни этак.

— Ну а когда ее точно не было в корзинке?

— Я выбрасывал мусор вчера, когда приезжал мусорщик.

— Получается, что после этого Лорел могла побывать здесь в любое время?

— Нет, не в любое. Часть дня я находился поблизости, между двумя поездками в Пойнт сегодня утром и вечером. Надеюсь, вы не считаете, что я сделал что-то неправильное?

— Об этом не может быть и речи.

— Рад это слышать.

Но в его голосе не было ни радости, ни уверенности.

В сопровождении Смита я возвратился к парадному входу в дом. Смит отпер дверь, и я вошел в холл. Там было темно и тихо, я почувствовал себя как вор.

В конце холла появилась Элизабет. Судя по одежде, она не ложилась спать.

— Арчер? Я думала, вы давно уехали.

— Уже совсем было собрался, но Смит нашел кое-что интересное.

И рассказал ей о пластмассовой трубочке и объяснил ее значение.

— Не хочу вселять в вас неоправданные надежды, но это, возможно, означает, что Лорел побывала здесь в течение последних суток. Даже, может быть, сегодня.

— Но трубочка-то пустая. Что это значит?

— Не знаю, это меня тревожит.

Глаза Элизабет потемнели.

— Вы опасаетесь, что она приняла наркотик?

— Не исключено.

— В таком случае она может находиться где-то поблизости, возможно при смерти.

Я достал фонарик из багажника своей машины. Смит включил все наружное освещение. Мы втроем облазили каждый уголок, не пропустили ни одного кустика, ни одного деревца, заглядывали под сырую зеленую изгородь, не оставили без внимания ни единого местечка, где Лорел пряталась ребенком.

Убитая крыса все еще валялась на полу павильона. Портрет капитана смотрел на меня сквозь разбитое стекло со стены сарая, заваленного всяким хламом. На этот раз портрет показался мне напоминанием о человеке, давно умершем на дальнем краю океана.

В сарай вошел Смит и застал меня все еще стоящим перед портретом. Он встал рядом и с чувством произнес:

— Он был самым замечательным капитаном военного флота. Не могу понять, почему прервалась его карьера.

— Что вызвало прорыв бензина на «Кэнон Саунде»? — спросил я.— Вы же там были, не так ли?

Смит взглянул на свою изуродованную руку.

— Да, я там был, но не спрашивайте меня о причине аварии. Бывают люди везучие, которым все легко дается, а бывают невезучие, на которых все шишки валятся, Капитан все делал по правилам, но почему-то прохудилась цистерна с бензином, а теперь вот нефть из-под земли пошла в море. Ему бы лучше заниматься тем, о чек он мечтал с самого начала: преподавать в Аннаполисе, а не браться за нефтяной бизнес!

Когда мы пошли назад к дому, ничего и никого не обнаружив, из открытой парадной двери вышла Мэриан. Ее серые поседевшие волосы растрепались, платье перекосилось по бокам и было неряшливо застегнуто. Вероятно, она одевалась в темноте и страшно спешила. выйдя на освещенное место, она стала растерянно озираться,

— Что здесь произошло?

— Похоже, к нам сегодня заходила Лорел,— ответила Элизабет,— но не осталась.

Я рассказал Мэриан о находке Смита и о том, что она, по-моему, означала. Мэриан схватила меня за руку с такой силой, которой я в ней не подозревал, и истерично воскликнула:

— Вы должны ее отыскать!

— Я этим все время занимаюсь, миссис Леннокс.

— Как вы думаете, где она сейчас может находиться?

— Откуда мне знать? Может быть, вернулась домой.

— Куда домой?

— Вы должны знать лучше меня, вы же ее мать.

Она поспешила назад в дом, я отправился следом за ней.

Мэриан стала звонить по телефону из кабинета капитана.

— Вы должны помочь нам разыскать ее, мистер Руссо,—говорила она голосом, близким к истерике.

Я забрал трубку из ее рук и сам стал разговаривать с Томом.

— Есть ли у вас какие-нибудь известия о ней?

— Нет, сэр, никаких. Вы считаете, что я должен отправиться на поиски?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы