A quarter of a century later, I learned two things: that Burness, by then dead, had been well known in Edinburgh as a scholarly translator of the Russian romantic poems that had been the altar and frenzy of my boyhood; and that my humble drawing master, whose age I used to synchronize with that of granduncles and old family servants, had married a young Estonian girl about the time I myself married. When I learned these later developments, I experienced a queer shock; it was as if life had impinged upon my creative rights by wriggling on beyond the subjective limits so elegantly and economically set by childhood memories that I thought I had signed and sealed.
“And what about Yaremich?” I asked M. V. Dobuzhinski, one summer afternoon in the nineteen forties, as we strolled through a beech forest in Vermont. “Is he remembered?”
“Indeed, he is,” replied Mstislav Valerianovich. “He was exceptionally gifted. I don’t know what kind of teacher he was, but I do know that
5
1
I HAVE often noticed that after I had bestowed on the characters of my novels some treasured item of my past, it would pine away in the artificial world where I had so abruptly placed it. Although it lingered on in my mind, its personal warmth, its retrospective appeal had gone and, presently, it became more closely identified with my novel than with my former self, where it had seemed to be so safe from the intrusion of the artist. Houses have crumbled in my memory as soundlessly as they did in the mute films of yore, and the portrait of my old French governess, whom I once lent to a boy in one of my books, is fading fast, now that it is engulfed in the description of a childhood entirely unrelated to my own. The man in me revolts against the fictionist, and here is my desperate attempt to save what is left of poor Mademoiselle.
A large woman, a very stout woman, Mademoiselle rolled into our existence in December 1905 when I was six and my brother five. There she is. I see so plainly her abundant dark hair, brushed up high and covertly graying; the three wrinkles on her austere forehead; her beetling brows; the steely eyes behind the black-rimmed pince-nez; that vestigial mustache; that blotchy complexion, which in moments of wrath develops an additional flush in the region of the third, and amplest, chin so regally spread over the frilled mountain of her blouse. And now she sits down, or rather she tackles the job of sitting down, the jelly of her jowl quaking, her prodigious posterior, with the three buttons on the side, lowering itself warily; then, at the last second, she surrenders her bulk to the wicker armchair, which, out of sheer fright, bursts into a salvo of crackling.
We had been abroad for about a year. After spending the summer of 1904 in Beaulieu and Abbazia, and several months in Wiesbaden, we left for Russia in the beginning of 1905. I fail to remember the month. One clue is that in Wiesbaden I had been taken to its Russian church—the first time I had been to church anywhere—and that might have been in the Lenten season (during the service I asked my mother what were the priest and deacon talking about; she whispered back in English that they were saying we should all love one another but I understood she meant that those two gorgeous personages in cone-shaped shining robes were telling each other they would always remain good friends). From Frankfurt we arrived in Berlin in a snowstorm, and next morning caught the Nord-Express, which thundered in from Paris. Twelve hours later it reached the Russian frontier. Against the background of winter, the ceremonial change of cars and engines acquired a strange new meaning. An exciting sense of
The author’s maternal grandmother, Olga Nikolaevna Rukavishnikov, born Kozlov (1845–1901), St. Petersburg, around 1885.