– В первые дни здесь я как начальник допустил ряд ошибок. И насколько мне известно, некоторые из них, возможно, послужили причиной гибели Халворсена. Я хочу сказать… – Он положил точилку и глубоко вздохнул. – Мне бы хотелось воодушевить вас, как сумел Ёсито Ясуда. Только я понятия не имею, как это сделать.
Харри не знал, что сказать. И потому молчал.
– В общем, Харри, я хочу, чтобы вы нашли того или тех, кто стоит за этими убийствами. Вот и всё.
Оба старались не смотреть друг на друга. Хаген сплел ладони, будто комкая тишину.
– Но сделайте мне одолжение, Харри, носите оружие. В смысле, покажите пример другим. Хотя бы до Нового года. Потом я отменю распоряжение.
– Хорошо.
– Спасибо. Я выпишу вам новую бумагу.
Харри кивнул, Хаген направился к двери.
– А чем оно кончилось? – спросил Харри. – Японское контрнаступление?
– Ах, это. – Хаген обернулся с кривой усмешкой. – Оно захлебнулось.
Хьелль Атле Урё работал на полицейском матскладе в подвале управления уже девятнадцать лет и нынче утром, заполняя купон футбольного тотализатора, размышлял о том, не слишком ли дерзко пометить крестиком победу «Фулема» в выездном матче против «Саутгемптона» на второй день Рождества. Купон надо отослать в букмекерскую контору с Осхёугом, когда тот пойдет обедать, так что время поджимает. Поэтому, услышав звонок, он вполголоса чертыхнулся.
Кряхтя, Урё поднялся на ноги. В свое время он играл в первой лиге за «Шейд», имел за плечами долгую футбольную карьеру без травм и потому до сих пор с обидой думал о том, что в результате на первый взгляд безобидного растяжения, полученного в товарищеском матче спортивного общества полиции, и теперь, десять лет спустя, приволакивает правую ногу.
У стойки ждал мужчина со светлыми волосами, собранными в коротенький хвостик.
Взяв у него разрешение, Урё прищурил глаза, посмотрел на буквы, которые словно уменьшались в размере. На минувшей неделе, когда он сказал жене, что хотел бы на Рождество телевизор побольше, она предложила ему наведаться к окулисту.
– Та-ак, Харри Холе, «смит-вессон тридцать восемь»… – Урё уковылял в арсенал, подыскал там табельный револьвер, который предыдущий владелец содержал в порядке. И тотчас подумал, что надо вернуть на склад оружие полицейского, порезанного на Гётеборггата. Прихватил кобуру, положенные три коробки патронов и вернулся к стойке. – Распишитесь в получении, вот здесь. – Он ткнул пальцем в бумагу. – И предъявите удостоверение.
Тот уже выложил удостоверение на стойку, взял ручку и расписался, где велено. Урё взглянул на удостоверение Харри Холе и на подпись. Знать бы, остановит ли «Фулем» Терри Генри.
– Стреляйте только по плохим парням, не забудьте, – сказал Урё, но ответа не получил.
Хромая, он вернулся к своему купону, думая, что молчаливость инспектора, пожалуй, вовсе не удивительна. В удостоверении стояло «убойный отдел», а ведь тот полицейский вроде тоже оттуда.
Харри припарковал машину на Хёвикодден, возле центра Хени Унстад, и от красивого кирпичного здания спустился по отлогому склону к воде.
На льду, в стороне островка Снарё, виднелась одинокая черная фигура.
Харри осторожно попробовал ногой льдину, прибитую ребром к берегу. Она с хрустом проломилась. Харри громко окликнул Давида Экхоффа, но тот не пошевелился.
Харри чертыхнулся, прикинул, что командир вряд ли весит намного меньше, чем он сам, пробрался через береговые торосы и осторожно поставил ногу на предательскую, присыпанную снегом поверхность. Держит. Короткими быстрыми шагами он двинулся по льду. Расстояние оказалось больше, нежели казалось с берега, и когда Харри наконец разглядел, что фигура в волчьей шубе, сидящая на раскладном стуле возле лунки и сжимающая в рукавице удочку, действительно командир Армии спасения, догадался и почему тот его не слышал.
– Вы уверены, что лед надежный, Экхофф?
Давид Экхофф обернулся и сначала посмотрел на сапоги Харри.
– В декабре лед на Осло-фьорде надежным не бывает, – отозвался он, выдохнув серое облако морозного пара. – Поэтому рыбачить надо в одиночку. А я всегда пользуюсь ими. – Он кивнул на лыжи у себя на ногах. – Чтобы распределить вес.
Харри медленно кивнул. Ему уже чудилось, будто лед под ногами потрескивает.
– В штаб-квартире сказали, что я найду вас здесь.
– Единственное место, где я слышу собственные мысли. – Командир подергал удилище.
Рядом с лункой лежала газета, а поверх нее – банка с наживкой и нож. На первой полосе сообщение, что с первого дня Рождества ожидается потепление. О смерти Халворсена ни слова. Видимо, выпуск ушел в печать раньше.
– Есть о чем поразмыслить? – спросил Харри.
– Н-да. Мы с женой сегодня на рождественском концерте принимаем премьер-министра. И на этой же неделе подпишем с Гильструпом договор о продаже недвижимости. В общем, подумать есть о чем.
– Вообще-то я хотел задать вам всего один вопрос, – сказал Харри, сосредоточенно стараясь равномерно распределить вес на обе ноги.
– Слушаю вас.