– А может, он решил смыться, пока его фейри не поймали, – предположила Мэлори. – А все неприятности свалились на Люси. Может, он знал про того огромного монстра.
– Артур не мог так поступить! – возразил Джаред. И как только он это сказал, тут же сам засомневался.
– Ладно, – сказал Саймон. – Что толку гадать, как оно всё было на самом деле. Пошли лучше Байрона проведаем. Он наверняка опять проголодался. Отвлечёмся и не будем пока думать о Справочнике.
– Ну да, разумеется! – фыркнула Мэлори. – Навестить грифона, расположившегося у нас в сарае, – лучший способ забыть про книгу о сверхъестественных существах.
Джаред сдержанно улыбнулся. У него всё равно не получится перестать думать о книге, о тёте Люси и Артуре, о Мэлори и о собственной злости, с которой он не знает, что делать.
Джаред обернулся к сестре:
– Ты извини, что я пытался тебя ударить…
Мэлори потрепала его по голове и встала.
– Да ладно, всё равно у тебя удар как у девчонки!
– Ничего подобного! – возмутился Джаред, но когда он встал и вошёл в дом вслед за Мэлори и Саймоном, на лице его играла улыбка.
На кухонном столе лежал пожелтевший клочок старой газеты. Джаред подошёл поближе. На бумажке был нацарапан стишок.
– Шмендрик! – воскликнул Джаред.
– Ух ты! Он и в самом деле разозлился, – сказал Саймон.
Джареда раздирали облегчение и ужас одновременно. Значит, книга действительно у Шмендрика! Но что он с ней сделал? Вдруг и в самом деле уничтожил?
– О, придумала! – с надеждой сказала Мэлори. – Фишки и шарики тёти Люси! Давайте ему их оставим.
– Я напишу записку.
Саймон перевернул листок и что-то нацарапал на обратной стороне.
– А что ты написал?
– «Прости нас, пожалуйста!» – прочитал вслух Саймон.
Джаред скептически посмотрел на записку.
– Что-то я не уверен, что записки и пригоршни старых фишек будет достаточно.
Саймон пожал плечами:
– Ну не может же он злиться вечно…
Джаред опасался, что ещё как может…
Когда они пришли проведать Байрона, грифон спал, и его оперённые бока вздымались при каждом вдохе. Глазные яблоки ворочались туда-сюда под опущенными веками. Саймон заметил, что, наверное, лучше его не будить, так что они оставили рядом с клювом грифона ещё одну миску с мясом и вернулись в дом. Мэлори предложила во что-нибудь поиграть, но Джаред был слишком взвинчен и только и мог, что гадать, куда же Шмендрик дел Справочник. Он расхаживал по гостиной из угла в угол, пытаясь сообразить.
А может быть, это загадка и у неё есть решение? Джаред снова и снова представлял себе эту записку, мысленно вертел её так и сяк, пытаясь найти хоть какую-то подсказку.
– В стене он его спрятать не мог. – Мэлори сидела на диване, закинув ногу на ногу. – Справочник слишком толстый. Как бы он его туда затащил?
– В доме куча комнат, где мы ни разу не бывали, – сказал Саймон, присевший рядом с сестрой. – Куча мест, куда мы не заглядывали.
Джаред вдруг замер как вкопанный.
– Погодите-ка! А как насчёт того, чтобы поискать прямо у себя под носом?
– То есть? – переспросил Саймон.
– Да в Артуровой библиотеке! Там же столько книг! Мы бы даже и не заметили.
– Эй, а ведь правда! – сказала Мэлори.
– Ага, – сказал Саймон. – И даже если Справочника там нет – кто знает, что ещё мы там сможем найти!
Ребята поднялись наверх и открыли дверцу чулана. Джаред, пригнувшись, пролез в потайной ход под нижней полкой и очутился в Артуровой библиотеке. Стены были сплошь уставлены книжными полками, за исключением того места, где висел большой портрет двоюродного прадедушки. Несмотря на то что ребята часто бывали в библиотеке, большая часть полок всё так же была покрыта пылью – это говорило о том, как немного книг они успели изучить.
Мэлори и Саймон пролезли в комнату вслед за Джаредом.
– Ну, с чего начнём? – спросил Саймон, оглядевшись.
– Ты ищи в столе, – сказала Мэлори, – ты, Джаред, берись за этот шкаф, а я возьму на себя вон тот.
Джаред кивнул и попытался смахнуть хотя бы часть пыли с первой из полок. Книги были все необычные – он это помнил по предыдущим визитам в библиотеку: «Физиогномика крыльев», «Влияние чешуи на мускулатуру», «Яды мира», «Особенности драконита». Но когда Джаред увидел их впервые, его охватили восторг и благоговение. А сейчас он совершенно ничего не чувствовал. Книга исчезла, Шмендрик его ненавидит, Артур оказался совсем не таким человеком, каким Джаред его себе представлял… Всё это волшебство – сплошное надувательство. С виду такое классное, а на самом деле такая же фигня, как и всё остальное.
Джаред покосился на висящий на стене портрет Артура. Теперь Джаред не видел в этом человеке ничего приятного. Поджатые губы, недовольная складка меж бровей. Наверное, прадедушка уже тогда подумывал бросить семью!
Предметы перед Джаредом вдруг потеряли чёткость, расплылись, а глаза защипало. Глупо, конечно, реветь из-за человека, с которым он даже не был знаком, но он просто не мог сдержаться.