Я бросил еще один взгляд на «краба», брезгливо вздрогнул и распрощался с Годфри до декабря.
Тем же вечером, пока длинный состав нашего экспресса до Квебека еще тащился мимо платформ Центрального вокзала, мы с Пьерпонтом и Баррисом устроились в курительном вагоне. Старина Дэвид с собаками выехал заранее: бедные животные терпеть не могли багажный отсек, но специальных удобств для охотников ни на Квебекской, ни на Северной дороге не предусмотрено, так что Дэвиду с тремя гордон-сеттерами предстояла нелегкая ночь.
Кроме нас троих, в вагоне никого не было. Баррис, стройный, крепкий, румяный и загорелый, барабанил пальцами по подоконнику и курил короткую ароматную трубку. Рядом, на полу, лежал его ружейный футляр.
– Когда я стану головою сед, – томно протянул Пьерпонт, – и обрету, быть может, мудрость лет… вот тогда я перестану флиртовать с милыми служанками. А ты, Рой?
– И я, – сказал я и посмотрел на Барриса.
– Это вы насчет той горничной в наколке из спального вагона? – уточнил Баррис.
– Да, – сказал Пьерпонт.
Я улыбнулся, потому что я тоже ее приметил.
Баррис подкрутил свои жесткие седые усы и зевнул.
– Шли бы вы, детки, на боковую, – сказал он. – Эта многоуважаемая горничная – сотрудница Секретной службы.
– Ого! – оживился Пьерпонт. – Одна из ваших коллег?
– Могли бы, между прочим, нас познакомить, – заметил я. – Не пришлось бы скучать в пути.
Баррис достал из кармана телеграмму, с улыбкой повертел ее между пальцами и передал Пьерпонту. Тот начал читать, и брови у него поползли вверх.
– Бред какой-то… – пробормотал он. – А-а, наверное, шифровка! Подпись: «генерал Драммонд»…
– Тот самый генерал Драммонд, – кивнул Баррис. – Директор Секретной службы США.
– Что-то интересное? – спросил я, зажигая сигарету.
– Что-то настолько интересное, – сказал Баррис, – что я собираюсь вникнуть в это дело всерьез.
– И разрушить наше охотничье трио?
– Нет. Хотите послушать? Билли Пьерпонт! Желаете знать, о чем толкует генерал Драммонд?
– Да, – ответил этот безупречный молодой джентльмен.
Баррис обтер платком мундштук своей трубки, прочистил проволочкой чубук, пару раз затянулся и откинулся на спинку сиденья.
– Пьерпонт, – сказал он, – помните тот вечер в нашем уютном тесном кругу, когда мы с генералом Майлзом и генералом Драммондом рассматривали золотой самородок, который нам принес капитан Мэхан? Вы ведь тоже его разглядывали, если не ошибаюсь.
– Да, – сказал Пьерпонт.
– И это было золото? – спросил Баррис, барабаня пальцами по оконному стеклу.
– Да, – ответил Пьерпонт.
– Я тоже его видел, – вмешался я. – Конечно, золото.
– И профессор Лагранж тоже видел, – подхватил Баррис. – И тоже сказал, что это золото.
– Ну и что? – поторопил Пьерпонт.
– Ну и то, – сказал Баррис, – что это вовсе не золото.
Пьерпонт помолчал немного, а затем осведомился, какие проводились анализы.
– Обычные, – пожал плечами Баррис. – Монетный двор США подтвердил, что это золото. Все ювелиры, которые его видели, – тоже. Но это не золото… и все же… в некотором роде золото.
Мы с Пьерпонтом переглянулись.
– Ну что ж, – сказал я, – настало время нас удивить. Баррис, ваш звездный час! Что же это такое было?
– На практике – чистое золото, – сказал Баррис, не скрывая наслаждения, которое всегда доставляли ему такие моменты. – Но на самом деле – не золото. Что такое золото, Пьерпонт?
– Золото? Химический элемент, металл…
– Ошибаетесь, Билли Пьерпонт, – отрезал Баррис.
– Когда я ходил в школу, это был химический элемент, – вступился я за друга.
– Возможно, и был, но вот уже две недели, как перестал, – сказал Баррис. – И, не считая генерала Драммонда, профессора Лагранжа и вашего покорного слуги, вы, молодые люди, – единственные в целом свете, исключая, впрочем, еще одно лицо, кому об этом стало… или было известно.
– Вы хотите сказать, что золото – это сплав? – медленно проговорил Пьерпонт.
– Именно так. И Лагранж тоже его получил. Позавчера ему удалось изготовить крохотную пластинку чистого золота. Тот самородок был искусственным.
Неужели Баррис был способен так морочить нам голову? Или, быть может, все это какая-то колоссальная афера? Я посмотрел на Пьерпонта. Тот пробормотал что-то – мол, это решает проблему серебра[16] – и обернулся к Баррису, но в его лице было нечто такое, отчего нам сразу расхотелось шутить. Мы с Пьерпонтом прикусили языки.
– Не спрашивайте меня, как это делается, – тихо сказал Баррис. – Я не знаю. Но я знаю, что где-то в Кардинальских лесах засела банда, которая знает, как делать золото – и действительно его делает. Вы понимаете, какая это опасность для всех цивилизованных стран. Этих людей, разумеется, необходимо остановить. И мы с Драммондом решили, что остановлю их я. Где бы и кто бы ни были эти златогонщики, их нужно переловить, всех до единого, или перестрелять, раз уж на то пошло.
– Перестрелять, – повторил Пьерпонт, владелец золотого рудника «Кросс-кат», находивший свои доходы слишком скудными. – Уверен, что профессор Лагранж будет благоразумен. Науке ни к чему такие открытия, которые перевернут вверх тормашками весь мир!