Читаем Сон после полуночи (Клавдий) полностью

Он хотел спросить, кто из друзей составит ему компанию, но в этот момент раздался пронзительный свист клепсидры, и стрелка водяных часов, сработанных хитроумными александрийскими мастерами, коснулась золоченной риски.

Привратник, стоявший до этого в полной неподвижности и походивший своим отсутствующим видом на одну из многочисленных статуй, стряхнул с себя оцепенение.

С трудом дождавшись, пока в залу войдут и разместятся за императорским помостом германцы-телохранители, он торжественно взмахнул тростью.

Прием начался.

— Луций Кальпурний Пизон! — громкогласно объявил номенклатор.

Раб-новичок боязливо приподнял дверную занавесь над первым посетителем. И друзья Клавдия — одни с плохо скрываемым нетерпением, другие со страхом — увидели, как в залу вошел и, старчески шаркая подошвами сандалий по мозаичному полу, направился к императорскому помосту седой, сгорбленный сенатор.

<p>Глава V</p><p>ДАМОКЛОВ МЕЧ</p>

— Если это тот самый человек, о котором нас предупреждал Вителлий, мы пропали! — отходя на приличествующее другу цезаря расстояние, с горечью заметил Нарцисс. — Полибия еще нет во дворце, иначе привратник давно бы уже известил меня об этом.

— Мой должник снимает комнату в такой глуши, что Полибий наверняка еще только на полпути к нему! — вздохнул Каллист и, назвав один из самых отдаленных кварталов Рима, неожиданно признался: — К тому же его может просто не оказаться дома…

— Как! — заволновались пораженные эллины.

— Ты с ума сошел!

Лишь Паллант продолжал стоять молча. Казалось, слова Каллиста не произвели на него ни малейшего впечатления. Внимательно вглядываясь в первого посетителя, он силился вспомнить что-то очень важное.

— Ты понимаешь, что говоришь? — между тем шипел, наседая па Каллиста Нарцисс. — Как это не оказаться дома?!

- Ну, мало ли какие дела могут быть у свободного человека — шепотом оправдывался вольноотпущенник. — Может, он отправился просить у кого-нибудь в долг или, наоборот, прячется от кредиторов. А может, просто бродит по улицам, чтобы не слышать, как орут на весь дом голодные дети…

— Тс-с! — остановил его Паллант, поймав, наконец, упорно ускользавшую от него мысль. — А ведь мы, кажется, спасены!

— Ты уверен? — обрадовано воскликнул Гарпократ.

— Да, — кивнул Паллант. — Правда, до следующего посетителя. А при этом, — показал он глазами на остановившегося перед помостом Пизона, — можете придержать в кошельках оболы, которые вы уже, конечно, мысленно пообещали Харону![20]

— Паллант, здесь не портик для философских бесед, и ты не Зенон! — укоризненно напомнил Каллист. — Говори толком!

Пожалуйста! — слегка обиделся вольноотпущенник. — Не знаю, кто именно должен прийти на этот прием с ножницами Атропы[21], но во всяком случае, не Пизон! Еще при Калигуле Афер написал донос на его сына, что тот якобы принимал участие в заговоре против Германика, и старик даже под пыткой не пошел бы на сговор со своим злейшим врагом!

— Теперь и я начинаю припоминать этого Пизона! — сощурился Каллист. — Калигула хотел бросить его сына к зверям, но в последнюю минуту сообразил, что тот не мог отравить его отца, так как в то время еще не появился на свет, и отправил в ссылку.

— Откуда его из-за страха перед Афером до сих пор не торопятся возвращать отцы-сенаторы! — кивнул Паллант. — Потому-то Пизон и здесь. Он записался на прием, чтобы лично просить цезаря за своего сына.

И он не ошибся.

Клавдий, поцеловав равного себе по высшему сословию посетителя, вновь опустился в кресло. Пизон стоял перед ним склонив седую голову, наконец дрожащим голосом сказал:

— Цезарь! Прикажи вернуть мне сына…

— Что? — нахмурился Клавдий, не любивший, когда к нему обращались с просьбами, превышавшими его законные полномочия. В такие минуты он особенно ясно осознавал всю пропасть между собой и предшественниками — волевыми, решительными цезарями, которые одним движением пальца умели решать дела, подвластные только сенату.

— Моего Гнея!.. — умоляюще повторил сенатор, бросая полный ненависти и презрения взгляд на Афера, беседующего с Силаном. — Которого, по гнусному навету одного из твоих теперешних друзей отправил в вечную ссылку Калигула.

— Вот видишь — ссылку, да еще и вечную! — покачал головой Клавдий, от которого не укрылся ни взгляд старика, ни замешательство Афера, и задумался.

— Гляди, как заговорил этот Пизон! — воспользовавшись паузой, шепнул Палланту Каллист. — Давно ли он целый час лежал в зверином навозе, уговаривая Калигулу, чтобы его сына не бросили в клетку ко львам? А теперь стал каким смелым!

— Чего ему бояться на пороге могилы? — заступился за сенатора Паллант. — Страшнее смерти — только смерть!

— Не скажи! — возразил Каллист. — Калигулу боялись как молодые и здоровые, так и доживающие свой век. И неизвестно, кто больше! Ведь одно дело, чтобы тебя мертвого занесли на погребальный костер, и совсем другое — живого, по приказу цезаря!

Перейти на страницу:

Все книги серии Из жизни императоров Древнего Рима

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения