Читаем Some Buried Caesar полностью

AT ELEVEN o'clock Tuesday morning I stood working on a bottle of milk which I had brought in from a dairy booth, one of hundreds lining the enormous rotunda of the main exhibits building at the Crow- field exposition grounds, and watching Nero Wolfe being gracious to an enemy. I was good and weary. On account of the arrival of the officers of the law at Pratt's around mid- night, and their subsequent antics, I hadn't got to bed until after two. Wolfe had growled me out again before seven. Pratt and Caroline had been with us at breakfast, but not Lily Kowan or Jimmy. Pratt, looking as if he hadn't slept at all, reported that McMillan had insisted on guarding the bull the remainder of the night and was now upstairs in bed. Jimmy had gone to Crowfield with a list of names which probably wasn't complete, to send telegrams cancelling the invitations to the barbecue. It seemed likely that Hickory Caesar Grindon's carcass would never inspire a rustic festivity, but his destiny was uncertain. All that had been decided about him was that be wouldn't be eaten on Thursday. He had been convicted by the sheriff and the state police, who had found lying in the pasture, near the spot where Clyde Osgood had died, a tie-rope with a snap at one end, which had been, identified as the one which had been left hanging on the fence. Even that had not satisfied Frederick Osgood, but it had satisfied the police, and they had dismissed Os- good's suspicions as vague, unsupported, and imaginary. When, back upstairs packing, I had asked Wolfe if he was satisfied too, he had grunted and said, "I told you last night that Mr. Osgood was not killed by the bull. My infernal curiosity led me to discover that much, and the weapon that was used, but I refuse to let the minor details of the problem take possession of my mind, so we won't discuss it." "You might just mention who did it-" "Please, Archie."

I put it away with moth balls and went on with the luggage.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив