Читаем Сойка-говорун (СИ) полностью

— Если мы отсюда сами не уйдем, нас заставят распорядители. А их методы могут быть намного хуже переродков и трибутов, — я смотрю на Анхеля и не без удовольствия говорю. — Здесь нам нужно играть по правилам. — Мой напарник усмехается и качает головой.

— Как ты говоришь он ее убил?

Я не сразу понимаю, о чем спрашивает Джерри.

— Утопил. Гейлом, если можно так сказать, — отвечаю я.

— А он не сказал, из каких это Игр?

— Нет, да и какая разница?

— Лестер убивает методами победителей. Он повторяет все за ними, пытается воспроизвести все в точности.

Стало очень тихо. Казалось, все затаили дыхание. Лесли начинает медленно ходить по комнате, бормоча себе под нос.

— Если мы будем знать, какое убийство будет следующим, то сможем предугадывать его действия и избегать с ним встречи…

— Ну и как мы поймем, какое убийство следующее? — спрашивает Анхель.

— Джерри знает их все наизусть, — я чувствую, небывалый моральный подъем. — Он же их все смотрел!

Третий смущается.

— Да, но…

— А при лучших обстоятельствах, мы сами подготовим ему ловушку! — восклицает Лесли.

— Точно!

Я готова прыгать от радости. Лестер Вильямс — единственный, кто беспокоил меня и вот секрет его успехов раскрыт. Осталось только устроить ему засаду.

— Я же не зря спрашивал об Играх, — в голосе Джерри чувствуется виноватое смущение. — Я не помню, кто из победителей применял метод с утоплением.

Мое сердце падает вниз, но Лесли приободряет.

— Не беда! Мы же знаем, на чем он остановился до этих Игр. На 67-х. Вот и считайте, сколько прошло.

— Да, но не факт, что всех убил один Вильямс, — подмечает Джерри. Лесли открывает-закрывает рот, но в итоге хватается за голову и стонет от досады.

— Но ты же их все смотрел, Джерри, — я подхожу к нему. — Вспомни хотя бы примерно!

— Да я пытаюсь! — парень вжимается в стену. Его вновь накрывает кашель.

— Ничего не остается, — говорит Лесли. — Нужно как-то выяснить. Гарент, ты же сможешь напрячь извилины и сообразить, что к чему, если увидишь вживую?

— Могу попробовать, — с сомнением произносит Джерри. — Но только как проверить? Не будем же мы бегать за Вильямсом и ждать, когда он кого-нибудь порубит в капусту.

— Я пойду.

Мы все смотрим на до сих пор не подававшего голос Деда. Он твердо стоит на ногах, даже не опирается на свою трость. Если бы у него были целы глаза, наверняка, они бы горели.

— Не нужно за ним бегать. Я сам к нему приду.

— Нет! — восклицает Анхель. — Дед, это безумие!

— Если это вам поможет, то это не безумие. Я только вас задерживаю, от меня нет никакого толку. Я прекрасно осознаю, что ни за что не выиграю. А так я принесу вам пользу.

— Не неси ерунды, — пытается образумить старика Анхель. — А если это все будет напрасно, если Джерри ничего не вспомнит?

— Тогда я освобожу вас от тяжелого бремени: выбирать, кто из вас убьет меня.

В разборку вступают Лесли и Джерри. Девушка поддерживает Анхеля и предлагает другие варианты. Джерри, оскорбленный словами Анхеля о «своей тупой голове» не напрямую, но соглашается с Дедом. Я же, отойдя от них, опираюсь руками на стену и закрываю глаза. Сердце разрывают сомнения, голова готова взорваться от водоворота мыслей. Я уже знаю, на чьей я стороне, но почему мне так тяжело это признать. Сколько лет я уже принимаю судьбоносные решения, сколько раз из-за моих действий гибли люди. Тогда это было так легко, а сейчас? Чем текущая ситуация отличается от остальных? Я хватаюсь за последнюю соломинку: победитель один. А значит, мне придется расстаться не только с Дедом. Так пусть хотя бы он погибнет не от моих рук.

— Мирта, а ты что думаешь? — спрашивает Лесли, ставя точку в моих внутренних рассуждениях. Я поворачиваюсь к ним. Едва я открываю рот, как стены сотрясаются от звука пушки.

— Я думаю… Думаю мы должны выйти на поверхность. Берем все с собой. Наверху есть площадка, Дед может расположиться там, а мы останемся на балконе. Ждем Лестера максимум до завтрашнего дня. Если он не придет, то к черту эту идею, сами разберемся. Если кто-то из других трибутов посмеет атаковать Деда, сами их убьем. Как такой вариант?

Мое предложение кажется всем приемлем, один Анхель остается недовольным. Дед благодарно жмет мне руку. Мы начинаем собираться в дорогу. Лесли и Джерри занимаются дверью, я и Анхель мастерим из шали Лесли импровизированный мешок, куда складываем наши припасы.

На улице пасмурно, но дождя нет. Пока союзники наслаждаются свежим воздухом, я соображаю, как осторожно спустить Деда вниз. В итоге я нахожу удобный спуск. Мы с Анхелем спускаемся вниз и помогаем Деду. Услышав описание площадки, он решает сесть в самом центре, откуда его будет хорошо видно. Труп участницы из Одиннадцатого дистрикта так и остался гнить на земле.

— Знайте, ребята, я очень рад. Ведь впервые я сам принимаю решение касательно моей судьбы, — Дед улыбается. Я ничего не говорю и спешу вернуться назад. Наверное, стоило попрощаться, но я ненавижу это делать.

Вместе с Джерри занимаю укрытие возле прохода, через который мы пришли, а Анхель с Лесли — вход напротив нас. Таким образом, мы контролируем весь участок.

Перейти на страницу:

Похожие книги