– Всё это время он скрывался на одной из съёмных комнат Дубного, пока вчера случайно не пересёкся с Тасием на одной из промежуточных улиц, ведущих к Центральному мэнвудскому банку. Роумс вынужденно оправдался за свой внешний вид якобы плохим состоянием личных комнат. А мэр пригласил его пожить в поместье.
После этих слов наступила непродолжительная пауза в разговоре.
– Тасий? – напомнил Праудмор.
– Градоначальник сегодня поместье не покидал. Но до того часто выезжал. Сразу после ограбления он зачастил в банк, о чём свидетельствуют записи в журнале посещения. Оправдывал такое поведение на допросе большими проблемами с бюджетом города и новыми страховыми поступлениями из Оствуда.
– Логично, да не совсем.
Праудмор вздохнул. Он отчётливо понимал, что‑то здесь не так.
– Вабу?
– Владелица «цветочной улицы», – Лакс позволил себе скупую улыбку, – уже пару дней сидит тихо и мирно. Отправила полученные от вас облигации через подручную в банк и ни разу не пыталась их обналичить.
– Быть может, она просто смирилась с тем, что не сможет это сделать, пока казначей здесь? – подкинул мысль столичный полицейский по имени Дастен.
– Не будем отвлекаться. – Праудмор постучал костяшками пальцев по столу, привлекая всеобщее внимание. – Карен?
– Карен покидала поместье один раз на прошлой неделе в среду – выезжала вместе с экономкой пополнить провизию.
– Она лично этим занималась? – удивился герцог.
– Нет, отдавала распоряжения и договаривалась о прямых поставках из бакалеи.
– Ясно. – Праудмор задумчиво уставился на стол, на котором лежала развёрнутая карта местности. – Тогда у меня будет новое задание: утроить контроль за поместьем, в частности за тайными тропами. И выставьте наконец караул на кратчайшую дорогу, ведущую к Дикой бухте.
С разных сторон послышалось громогласное:
– Есть!
– На этом всё.
Не успел Сирейли как следует закончить совещание, снаружи тотчас послышался какой‑то шум.
Лязг и бряцанье металла подсказало – в лагере точно что‑то случилось.
– Разрешите доложить! – В палатку на полном ходу ворвался караульный в лёгком походном облачении. А получив скупой кивок начальства, поспешил отчитаться: – Гостья лагеря исчезла.
– Как?! – рявкнул оскорблённый генерал. – Кто допустил?!
– Я пришёл смениться, а они оба…
– Говори, как есть! – поторопил военный.
– Их вырубили чем‑то тяжёлым по голове.
– Живы?
Скупой кивок караульного заставил присутствующих облегчённо выдохнуть.
– Обыскать, – тихо приказал Праудмор. – Каждый камень. Каждую травинку. Обыскать всё и всех. А тех, кто повинен в исчезновении, привести в чувство и доставить ко мне в целости. Я сам с ними разберусь.
Добавить к сказанному было нечего. Наступило тягостное молчание. Раздался тихий топот множества ног. Подчинённые отправились исполнять приказанное.
А Сирейли устало опустился на стул и наконец прикрыл глаза от тупой боли, стянувшей затылок. Он отчётливо понимал, долго так не протянет, если сейчас же не ляжет спать. Ощущения были зверские, будто под черепом издевательски катался колючий шар, то прыгал туда‑сюда, то ухал вниз, ударяя словно обухом по ушам. Но несмотря на это, герцог нашёл в себе силы стойко встретить действительность и принять единственно верное решение по его мнению.
– Дастен, где мой пистолет?
Коллега отвечать не спешил. Вместо этого дождался, когда выйдут лишние свидетели, не считая Лакса, и только тогда ответил по существу:
– В сейфе под кроватью.
– Тогда давай сюда свой, – приказал Праудмор со вздохом. – Я лично вышибу мозги тому, что посмел похитить мою женщину.
– Но почему ты думаешь, что она не сама сбежала?
– Ты хочешь испытать моё терпение?
Полный ярости взгляд герцога быстро убедил строптивого работника.
– Допустим, это не она, – согласился Дастен, отщёлкивая клёпку кобуры на поясе. – Но кто мог додуматься и пробраться в лагерь?
– Это может быть кто угодно, – не согласился Лакс. – В конечном счёте у нас есть беглец‑убийца, который мог спрятаться среди лагеря, а есть картёжники в карцере, которых взяли совсем недавно, и те два уголовника, как их там?
– Важно другое – каков мотив? – Дастен заговорил как настоящий полицейский. – Месть?
– Её взяли в заложники, – выдохнул Праудмор, стискивая зубы. – Наверняка дело в этом. Она не могла сама уйти, только не таким образом.
– Ты на ногах еле стоишь, – фыркнул родственник. – Иди проспись, а мы найдем «твою женщину».
– Нет, я сам! – заупрямился герцог.
Влепил себе пощёчину и широко раскрыл глаза из‑за будоражащего кровь удара.
Дастен и Лакс многозначительно переглянулись. Последний еле заметно кивнул, а первый наконец вытащил пистолет и аккуратно вмазал рукоятью прямо по шее начальству. Тихий стон недовольства – вот и всё что успел издать Праудмор, прежде чем его отрубило напрочь.
– В таком состоянии ты и сам поранишься, и людей поперестреляешь почём зря, – оправдался подчинённый, подхватывая герцога под руки.