Сирейли тоже помог, но, увы, терпение не проявил. Наоборот, старался лишь извлечь выгоду для себя, не заботясь о моём мнении.
Зря я об этом подумала. Тотчас захотелось убежать подальше и не видеть никого и ничего. Просто раз, и исчезнуть из этого мира навсегда.
Точно!
Помнится, прошлый раз, засыпая, сидя за компом в офисе, я пожелала нечто подобное. Неужели моё желание было исполнено? Но кем или чем? Высшими силами? Каким‑нибудь глобальным Дзеном или Фэншуем?
Всё возможно.
– О чём задумалась?
– Да так, о прошлом, – отмахнулась я.
С улыбкой оглядела окружающий меня мир и поняла, что мы свернули в сторону более респектабельного района: широкая чистая улица, высокие по меркам этого города (четырёхэтажные) здания, опрятные фасады, цветочки в длинных прямоугольных горшках на подоконниках.
– А вот и наша карета. – Герцог кивнул в сторону чёрного лакированного транспортного средства. – Мне пришлось попросить кучера дожидаться нас в другом месте, чтобы не привлекать лишнего внимания местной публики.
– Понимаю, – согласилась я и послушно проследовала за начальством.
Пара минут, и мы подошли к экипажу без всяческих опознавательных знаков. Кучер стоял с ведром в руках и кормил лошадь.
– Я это, – при виде хозяина он начал оправдываться, – заглянул к Селиде, чтобы лошадей напоить, да сам перекусил. У неё сегодня шпик – пальчики оближешь.
А вот это уже интересно.
Парочка, которая нас преследовала, собиралась пойти перекусить сюда же, если память не изменяет.
Будто мысли мои прочтя, Праудмор‑младший скомандовал.
– В карету, живо!
Противиться не стала. Лёгкое чувство страха вернулось на прежнее место. Но ненадолго.
В дверях таверны тотчас показалась знакомые амбалы из игорного дома. Они зычно переговаривались друг с другом, то и дело посмеиваясь. Сейчас я смогла их как следует разглядеть, а судя по голосам – это и есть наши недавние преследователи, вдобавок сытые и довольные, ничуть не угрожающие.
Один из них даже бросил кучеру:
– Всё ещё ждёшь Рея?
Кучер не ответил, спешно стегнул лошадей, а я перевела многозначительный взгляд в сторону вруна, сидящего напротив.
Сирейли невозмутимо закинул ногу на ногу, обхватил колено руками и величественно приподнял подбородок. И только после этого, словно играл роль заносчивого болвана, произнёс:
– Одной тебе позволено водить за нос? Я тоже кое‑что умею.
– Кто бы сомневался.
Обижено отвернулась к окну и сложила два плюс два. Последняя сцена с преследованием – что‑то вроде мести за обман и унижение, испытанное герцогом при близком знакомстве с моей соседкой. Одно не пойму. Когда он успел сговориться со своими людьми? Когда выходил на улицу? Попросил кучера найти этих двоих любителей шпика из таверны Селиды?
– Как ты уже догадалась, я отправил кучера в соседний переулок, так как знал, что мои парни туда заглянут по делу пойманного картёжника.
– Где‑то поблизости были найдены меченные облигации? – додумалась я.
– Да, так и есть.
– И? – подтолкнула его продолжить.
– И я решил создать стрессовую ситуацию для тебя, чтобы кое‑что проверить.
– Например? – я заинтригованно подалась вперед.
– Насчёт всего судить не берусь, но в чём‑то твоя соседка права, ты не похожа на так называемые цветочки Вабу Кованни.
– Не уверена, стоит ли это расценивать как комплимент, – сделала небольшую паузу, – но я польщена.
– А я сражён.
Герцог загадочно улыбнулся. Его плотоядный, раздевающий взгляд не предвещал ничего хорошего. По телу пробежали мурашки, прежде чем я заставила взять себя в руки.
– Зря стараетесь, на меня не подействует.
Герцог громко хохотнул, прежде чем перевести тему:
– Откровенность за откровенность. Я бы хотел узнать что‑нибудь о тебе, о твоём отце. Как так получилось, что он решил отдать тебя на «съедение» старому льву?
«Попроще вопроса не нашлось?» – хотелось бы сказать так. Но вместо этого тихонько огрызнулась:
– Кто сказал, что я поделюсь с вами какой‑либо информацией? Вы сами изъявили желание рассказать о розыгрыше, я милостиво выслушала. На этом всё.
Повернулась к окну и сделала вид, будто сильно увлечена уличным пейзажем.
– О, я понимаю, – Сирейли фыркнул, – ты такая же вредная и алчная, как и он.
Ха!
Изумлённо уставилась на него. Но герцог, наоборот, закрыл глаза и откинулся на спинке сидения, будто дремал.
Точно паразит. И ещё… Это я алчная? А он тогда кто? И вообще, что там с планами выкупить Дору?
Будто мысли мои прочтя, герцог открыл глаза и чертыхнулся. Постучал по стенке кареты и громко приказал кучеру остановиться.
– Я же не знал, – оправдался тот. – Думал, мы едем обратно в поместье мэра.
– Забыл тебя предупредить, – проворчал Сирейли, – мне нужно заехать в Центральный мэнвудский банк, что возле главной мостовой.
– Сэр, – послышалось неуклюжее оправдание с улицы, – сейчас возвращаться обратно – это ехать через Вонзорский проспект, а там, как вы знаете, такое плотное движение…
Раздражённый Праудмор поспешил выйти из кареты. А когда заметил моё недоумение, подал руку со словами:
– Вылезай, мы пройдёмся пешком, – и уже кучеру добавил: – А ты подъедешь позже, как раз успеем закончить с делами.
Кучеру осталось согласно кивнуть.