— Да скажи ты своей жене, чтобы она не лапала моего мужа! — Нора, подыскивая следующую пластинку, положила свою руку на руку Йоргенсона. Они оба обернулись и посмотрели на Мими с удивлением.
— Нора, миссис Йоргенсон хочет, чтобы ты не дотрагивалась руками до мистера Йоргенсона.
— Я приношу глубокие извинения. — Нора улыбнулась Мими, затем посмотрела на меня, придала своему лицу выражение озабоченности и певучим голосом, как будто она была школьницей, декламирующей стихи, проговорила:
— О, Ник, ты бледен. Ты слишком перенапряг свои силы, тебе будет сейчас хуже. Прошу простить, миссис Йоргенсон, но я думаю, что мне нужно немедленно отвезти его домой. Вы уж не сетуйте.
Мими не скрыла, что она все понимает. При прощании все проявили особую вежливость. Мы пошли вниз и взяли такси.
— Ну, — подвела итог Нора, — ты договорился до того, что нас не накормили. Что мы сейчас будем делать? Поедем домой и будем обедать с Дороти?
Я покачал головой.
— Какое-то время я смогу побыть без Уайнентов. Поехали к Максу: мне улиток охота.
— Хорошо. Ты выяснил что-нибудь?
— Ничего.
Она пробормотала задумавшись:
— Стыдно парню быть таким красивым.
— А каким он тебе показался?
— Как большая кукла. Стыдно.
Мы пообедали и вернулись в отель. Дороти не было. Я чувствовал, что как будто ожидал этого. Нора обошла комнаты, позвонила вниз. Ни запиской, ни устно она нам ничего не передала.
— Ну, что? — растерялась она.
Еще не было и десяти часов.
— Возможно ничего. Возможно, все что угодно. Я думаю, она появится в три часа ночи и с автоматом, купленным в детском универмаге.
Нора резюмировала:
— К черту eel Надевай пижаму и ложись в постель.
XI
Мой бок чувствовал себя немного лучше, когда Нора зашла ко мне на следующий день перед обедом.
— Мой замечательный полицейский хочет видеть тебя. Как ты чувствуешь себя?
— Ужасно. Должно быть, трезвым лег спать. — Я прогнал Лету и встал.
Когда я вошел в гостиную, Гилд поднялся со стаканом в руке и улыбнулся мне во все свое желтого цвета широкое лицо.
— Да вы, мистер Чарлз, выглядите сегодня хорошо.
Мы поздоровались за руку. Я подтвердил, что действительно чувствую себя очень хорошо, и мы сели. Он с добродушным видом задумался.
— Вам не нужно было разыгрывать меня.
— Разыгрывать?
— Конечно. Пошли делать визиты, в то время как я отложил наш с вами разговор, чтобы вы отдохнули. Я считал, что первым увидеть вас должен был я.
— Я не подумал об этом, извините. Вы видели телеграмму от Уайнента?
— Ага. Мы проверяем все в Филадельфии.
— Теперь о том пистолете, — начал я.
Он остановил меня:
— Каком пистолете? Это больше не пистолет. Боек у него спилен, внутренности все ржавые, и он не работает. Я больше чем уверен, что в последние полгода из него никто не стрелял. Давайте больше не будем говорить об этом ненужном куске железа.
Я засмеялся.
— Эго многое объясняет. Я взял его у одного пьяного, который сказал, что купил его в забегаловке за двенадцать долларов. Теперь я ему верю.
— Кто-нибудь продаст этому типу зал городской мэрии в один прекрасный день. Признайтесь откровенно, мистер Чарлз, вы занимаетесь делом Вулф или нет?
— Вы читали телеграмму от Уайнента?
— Да. Итак, вы на него не работаете? Я только спрашиваю вас.
— Я больше не частный детектив. Я вообще никакой не детектив.
— Я это слыхал. Вы ответьте мне.
— Хорошо. Нет.
Он подумал немного.
— Тогда давайте по-другому: вас это дело интересует?
— Я знаю этих людей, — естественно, я заинтересован.
— И это все?
— Да.
— И вы не будете заниматься этим делом?
Зазвонил телефон, и Нора пошла взять трубку.
— Честно говоря, не знаю. Если люди будут впутывать меня в это дело, трудно судить, насколько далеко это может зайти.
Гилд покачал головой.
— Я понимаю. Я бы хотел, чтобы вы им занимались, только на правой стороне.
— То есть не на стороне Уайнента? Это он сделал?
— Этого я не могу сказать, мистер Чарлз, но мне не нужно говорить, что он нам ничем не помогает.
В дверях появилась Нора.
— Телефон, Ник.
Звонил Герберт Макоули.
— Привет, Чарлз. Как себя чувствует раненый?
— Хорошо. Спасибо.
— Вы получили что-нибудь от Уайнента?
— Да.
— Я получил письмо от него, где он сообщает, что послал вам телеграмму. Вы не слишком слабы?
— Нет, я на ногах. Если вы будете к вечеру у себя в конторе, то я зайду.
— Замечательно. Буду там до шести.
Я возвратился в гостиную. Нора приглашала Гилда позавтракать с нами. Он ответил, что это очень любезно с ее стороны. Я предложил выпить перед завтраком. Нора пошла заказать еду и налить выпить. Гилд покачал головой.
— Ваша жена замечательная женщина, мистер Чарлз.
Я в ответ торжественно кивнул головой. Он продолжал:
— Предположим, что вас втянут, как вы говорите, в это дело. Я бы хотел быть уверенным, что вы на нашей стороне, а не против нас.
— Я обещаю вам это.
— Тогда договорились. — Он слегка покачался на стуле. — Не думаю, что вы помните меня, но, когда вы работали в этом городе, я был постовым на сорок третьей улице.
— Конечно, — вежливо соврал я. — Чувствовал что-то знакомое в вашем лице, но форма меняет людей.
— Думаю да. Я хотел бы быть уверенным, что вы ничего не скрываете от нас.