Читаем Сочинения в 3-х тт. Том 3 полностью

— Алло! Мне нужен сержант Полхаус… Вы не могли бы его позвать?.. Сэмюэль Спейд… Привет, Том, у меня есть новости… Слушай внимательно и мотай на ус: Тереби и Якоби убил субъект по имени Вильмер Кук. Он работает на некого Каспера Гатмэна. — Спейд кратко перечислил их приметы. — Кейро, с которым вы имели дружескую беседу, заодно с ним… Совершенно верно… Гатмэн остановился в отеле «Александрия», номер 12В. Они только что ушли и собираются покинуть город, но, хотя не ждут, что их сцапают, ты все же поторапливайся… С ними еще девчонка, дочь Гатмэна… Будь осторожен с Вильме-ром — это опасный тип… Да, я припас для тебя еще кое-какие мелочи: пистолеты Вильмера, из которых он ухлопал Тереби и Якоби… Хорошо. Желаю удачи.

Спейд медленно опустил трубку на рычажки, потом вздохнул, вытер вспотевшие ладони и повернулся к Бриджит.

— Сейчас наших птичек возьмут — и они запоют, как пить дать. Мы сидим на ящике с динамитом — остались считанные минуты, чтобы подготовиться к визиту полиции. Если ты не выложишь правду — мы пропали. Гатмэн послал тебя в Константинополь?

Бриджит открыла было рот, но прикусила губу.

Спейд положил руку ей на плечо.

— Отвечай же, черт побери! Мы влипли по самые уши. Говори. Это он отправил тебя в Константинополь?

— Д-да, — нерешительно сказала Бриджит, — он послал меня. Гам я встретила Кейро и… попросила его помочь.

— Помочь выкрасть сокола у Кемидова?

— Да.

— Для Гатмэна?

Бриджит замялась, но, подстегиваемая грозным взглядом Спейда, выдавила:

— Нет, мы решили оставить сокола у себя.

— Так. Что дальше?

— Дальше я испугалась, что Кейро меня обманет, и обратилась к Флойду Тереби за помощью.

— Чего ты и добилась. А потом?

— Выкрав фигурку, мы сбежали в Гонконг.

— Вместе с Кейро? Или вы отделались от него?

— Да. Он остался в Константинополе… в тюрьме.

— Это вы натравили на него полицию?

— В некотором роде, — смущенно призналась девушка.

— Ладно. Что вы делали в Гонконге?

— Я не знала, могу ли доверять Тереби, и подумала, что безопаснее будет… в общем, я договорилась с капитаном Якоби, что он переправит сверток в Сан-Франциско. Мне казалось, что это самый надежный вариант.

— Ясно. Вы с Тереби приплыли на более быстроходном судне. Что потом?

— Я… я опасалась Гатмэна. У него такие связи… всюду свои люди… Он был тогда в Нью-Йорке и, получив телеграмму из Гонконга, мог легко опередить нас. Так и случилось. Я боялась, что Гатмэн найдет меня или вступит в контакт с Флойдом и подкупит его, поэтому я и обратилась к вам и попросила… наблюдать за ним, чтобы…

— Это ложь — ты держала Тереби на крючке. Из досье этого славного члена общества известно, что женщины были его единственной слабостью. Впрочем, тебе и не надо было заглядывать в досье, поскольку Тереби был предан прелестной мисс О’Шонесси как пес, и ты решила убрать этого молодчика с дороги до появления Якоби. Ну, дальше…

— Я… я знала, что он был вынужден покинуть Штаты с одним игорным воротилой после какой-то грязной истории. Я думала, что если он узнает, что за ним следят, то испугается, что ого накрыли…

— И ты сказала ему, что за ним следует детектив, — заключил Спейд. — Майлс не был гигантом мысли, но и не таким простаком, чтобы угодить в ловушку в первую ночь.

— Это я, только я виновата… Ночью мы гуляли, я заметила, что за нами следит мистер Арчер, и указала на него Тереби. — Она всхлипнула. — Я не ожидала, что так получится, Сэм. Поверь мне, я только хотела напугать Тереби, чтобы он покинул город. Мне даже в голову не могло прийти, что он убьет твоего компаньона.

Спейд по-волчьи оскалил зубы.

— Как я рад, что тебе это не приходило в голову, крошка. Тереби ведь и впрямь его не убивал. — На лице Бриджит отразилось полное недоумение. Глаза ее затуманились. — Майлс далеко не новичок в частном сыске, и его не просто заманить в капкан. А ведь его нашли в конце темной тупиковой аллеи, с пистолетом в кармане и в пальто, застегнутом на все пуговицы… Нет, это исключено — Тереби никогда бы не завлек Майлса в подобное место. Но вот ты, милочка, — Спейд облизал пересохшие губы, — другое дело. Ты была его клиентом, и по твоему указанию он в любой момент мог оставить Тереби и отправиться куда ты скажешь. Он был достаточно туп для этого. Представляю, как он стоял, разглядывал тебя и причмокивал, предвкушая, как ты ему отдашься, а ты вдруг преспокойно продырявила его шкуру из позаимствованного у Тереби револьвера.

Бриджит в ужасе отпрянула.

— Ты… ты с ума сошел, Сэм! Ты соображаешь, что несешь?

— Оставь этот детский лепет! — Спейд посмотрел на часы. — Полиция нагрянет уже с минуты на минуту. Выкладывай остальное.

Девушка обхватила голову руками.

— О, как ты можешь обвинить меня в таком ужасном…

— Хватит причитать! — нетерпеливо оборвал Спейд. — Сейчас не время для дешевых любительских спектаклей. Итак, я жду.

— Я… я… откуда ты знаешь, что он причмокивал?

Спейд хрипло рассмеялся.

— Я достаточно изучил Майлса. Почему ты его убила?

Бриджит всхлипнула.

— Я не хотела. Просто, когда я поняла, что Флойда так не испугать, я подумала, что если он увидит, что за ним следят, то… О, Сэм, я не могу… это так ужасно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сочинения в 3-х тт.

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы